Tradução de "reflecte" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Por isso, ela reflecte a | (The President cut off the speaker) |
Isto reflecte se nos anexos. | This is reflected in the annexes. |
Em nossa opinião, ela reflecte, infeliz | Deadline for tabling amendments see Minutes |
Ora, isso não reflecte a realidade. | That does not reflect reality. |
Se reflecte Na luz do sonho | Beams down in dream light |
O crescimento tépido reflecte a fraca procura. | Tepid growth reflects weak demand. |
Reflecte um princípio que todos deveriam aceitar. | Parliament has been a little less harsh than the Commission. |
Isso reflecte a grande dificuldade destes dossiers. | This indicates how difficult these dossiers are. |
Não reflecte os resultados positivos da Cimeira. | It does not reflect the positive outcome of the summit. |
A solução escolhida reflecte a democracia europeia? | Is the solution in keeping with European democracy? |
Tal não reflecte o espírito do Tratado. | This does not reflect the spirit of the Treaty. |
A comunicação do Conselho reflecte esta diferença. | The communication from the Council indicates this. |
Esta legislação não reflecte o mundo real. | This legislation does not reflect the real world. |
A proposta do BCE reflecte esta evidência. | The ECB's proposal reflects this truism. |
Isto reflecte se claramente no orçamento europeu. | This is clearly reflected in the European budget. |
Mas não se reflecte nas suas políticas. | It's not reflected in their politics, you know. |
Apenas o ouro brilha e reflecte assim. | Only gold shines and glitters like that. |
A presente proposta reflecte consideravelmente todas essas consultas . | This proposal reflects to a very large extent all these consultations . |
A sua estrutura reflecte todas as etapas percorridas. | Its structure reflects all the stages through which it has passed. |
Será que ela reflecte essa visão de coerência? | Does it reflect this vision of coherence? |
Esse objectivo reflecte um certo número de coisas. | That objective reflects a number of things. |
E isso reflecte se nas nossas próprias experiências. | This is on top of our own experiences. |
O programa MEDA também reflecte essa abordagem abrangente. | This comprehensive approach is also reflected in our MEDA programming. |
Isto reflecte se nos seus custos genéricos de financiamento. | This is reflected in their cost of financing in general. |
reflecte os doentes com dados disponíveis da Semana 12 | reflects patients with 12 week data available |
reflecte os doentes com dados disponíveis da Semana 12 | with 12 week data available |
reflecte os doentes com dados disponíveis da semana 12 | reflects patients with 12 week data available |
Contudo, a vida quotidiana nem sempre reflecte esta situação. | Daily life, however, does not always reflect this situation. |
O Parlamento reflecte no orçamento as suas prioridades políticas. | Parliament's policy priorities are reflected in the budget. |
Como é óbvio, isso reflecte se imediatamente nos custos. | This is, of course, directly reflected in the cost. |
O relatório que iremos aprovar não reflecte essa ambição. | The report which we are to adopt does not reflect this ambition. |
O presente relatório reflecte uma dupla tomada de consciência. | This report reflects a twofold realisation, both of the extent of the scourge and that of the financial and human resources necessary to combat it. |
Esta diminuição reflecte se na subcotação dos preços constatada. | This decrease is reflected in the price undercutting found. |
Esta experiência de desinflação reflecte diversas decisões de política importantes . | This experience of disinflation reflects a number of important policy choices . |
Esta experiência de desinflação reflecte diversas escolhas de política importantes . | This experience of disinflation reflects a number of important policy choices . |
O princípio reflecte o facto de que todos os 53 | 53 governor of the smallest country , with each member having in principle one vote . |
Esta alteração reflecte principalmente a apreciação do euro em 2002 . | The main objective of holding this portfolio is its potential use in an intervention in the currency markets . |
Este padrão da inflação reflecte algumas opções de política importantes . | Relatively small increases in import prices in 2002 and 2003 facilitated the process of disinflation during these two years . |
Peace Sells reflecte as crenças politicas e sociais de Mustaine. | Peace Sells reflects Mustaine's political and social beliefs. |
É uma que reflecte comentários que vocês já ouviram hoje. | And it's one that echoes remarks that you've heard already today. |
O actual texto reflecte evidentemente a posição comum do Conselho. | the language of our original proposal. |
Ela reflecte a posição já adoptada no tratado da unificação. | Especially as the rapid implementation of Community legislation is having |
O Livro Verde reflecte a posição real existente nos Estadosmembros. | The Green Paper reflects the actual position existing in the Member States. |
A Comissão não reflecte, em particular, a maioria deste Parlamento. | The Commission does not reflect the majority in this particular Parliament. |
O relatório reflecte as consequências orçamentais da crise da BSE. | The report addresses the consequences of the BSE crisis for the Budget. |