Tradução de "remorsos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não tive remorsos. | I have no regrets |
Não sentes remorsos? | Are you sorry? |
E agora tenho remorsos. | And I feel sick about it. |
Imagina os remorsos que terás! | then! |
Eu nem tenho dormido com remorsos. | I haven't slept from remorse. |
E vou para casa dormir sem remorsos. | And I'll go home and I'll sleep sweetly. |
Ele exprimiu remorsos por ter violado a lei. | He has expressed remorse for breaking the law. |
Se tivesse sido uma delas, não teria remorsos. | And if I had been one of them, I have no apologies to offer and no regrets. |
Talvez sinta remorsos por ter perdido aquele jovem. | It might make you sorry to have lost that young man. |
Querem viver sem preocupações, e morrer sem remorsos... | Live without worries, die without regrets. |
E os remorsos nao vao alterar o que aconteceu. | Regretting it won't undo it. |
Conto tudo isto com remorsos, e sentia já remorsos enormes naquela altura, mas estava dividido porque, ao mesmo tempo que sentia remorsos, estava excitado por não ter sido apanhado, mas senti me mal sobre o que se estava a passar. | Now I say this all with remorse, and I was feeling a tremendous amount of remorse at that time, but I was conflicted, because, while I was feeling remorse, I was excited, because I didn't get caught. But I knew I felt bad about what was happening. |
Depois, sentia remorsos e rezava, rezava, mas não valia de nada. | I'd feel bad and pray and pray, but it didn't do no good. |
Queres ter a certeza de que te amo senão terias remorsos. | You want an assurance that I love you. Otherwise you'll have moral pangs. |
Se alguém diz que sente remorsos pelo crime que cometeu, os especialistas dizem 'Só um psicopata diz, de forma manhosa, que sente remorsos quando, no fundo, não sente'. | So when you say you feel remorse for your crime, they say, 'Typical of the psychopath to cunningly say he feels remorse when he doesn't.' |
Juntos, ele e Aida compartilham seus sonhos e remorsos ( Enchantment Passing Through ). | Together, he and Aida share their dreams and regrets ( Enchantment Passing Through ). |
Ele está morto e não há remorsos que o tragam de volta. | He's dead and no mooning around will bring him back. |
Com base em tantas deficiências formar se á quando muito uma consciência europeia cheia de remorsos. | On this defective basis only a bad European conscience can result. |
Lista de Obras Primeiras Edições no Brasil Contos Historias de Remorsos e Rancores São Paulo Boitempo, 1998. | List of Works First Brazilian Editions name Short stories Historias de Remorsos e Rancores São Paulo Boitempo, 1998. |
Um dos itens da lista é a ausência de remorsos, mas outro é ser se manhoso e manipulativo. | One of the items on the checklist is lack of remorse, but another item on the checklist is cunning, manipulative. |
Obras Primeiras Obras O seu primeiro livro publicado foi Histórias de Remorsos e Rancores (1998), uma coletânea de contos. | Main Works Early Works Ruffato's first published work was the short stories collection Histórias de Remorsos e Rancores (1998). |
Não se passa um só dia que seja em que eu não sinta remorsos pelo sucedido em My Lai. | We just try not to think about the past, but in our hearts we keep a place to think about that . |
Sem dispor mos desses elementos, não podemos realizar trabalho sério, mas simplesmente exprimir cada um as suas opiniões ou os seus remorsos. | STAVROU (PPE). (GK) Mr President, ladies and gentlemen, the political standpoint of the European People's Party on the situation obtaining today in the Baltic states is clear cut. |
No meio de tanto arrependimento e remorsos, jurou corrigirse, e abandonar as loucuras e outras coisas que o levaram por mal caminho. | In a flood of remorse, he vowed to forsake the follies of the Primrose path. |
Temos um vasto campo literário sobre consumidores e decisões financeiras e sobre os arrependimentos a isso associados basicamente, sobre os remorsos do comprador. | We have a vast body of literature on consumer and financial decisions and the regrets associated with them buyer's remorse, basically. |
Digo vos, como europeia, que isto constitui matéria que causará remorsos quando um referendo em qualquer parte da Europa voltar a correr mal. | I speak to you as a European this is the sort of thing which will come back to haunt us if another referendum somewhere in Europe turns out badly. |
O então Secretário Chefe de Gabinete Yohei Kono quebrou o gelo em 1993, exprimindo desculpas e remorsos sinceros a quem havia sofrido dores incomensuráveis . | Then Chief Cabinet Secretary Yohei Kono broke the ice in 1993, expressing sincere apologies and remorse to all those who had suffered immeasurable pain. |
No melhor dos casos, e no mais honesto, pode mas é ajoelhar se humildemente para manifestar os seus remorsos pelo regime mais sádico e cruel da história. | At best and most honestly he would kneel down in humility to express his remorse at the most sadistic and savage regime in history. |
Temos uma velocidade de decomposição das proteínas, e uma chávena de seda como esta pode ser deitada fora sem remorsos. (Aplausos) Contrariamente às chávenas de polistireno que, infelizmente, contaminam a natureza diariamente. | So you have a clock, you have protein, and now a silk cup like this can be thrown away without guilt (Applause) unlike the polystyrene cups that unfortunately fill our landfills everyday. |
Já com antecedentes de alcoolismo e com sérios remorsos pelos danos causados à reputação do tio, Amauri retirou a acusação e foi internado num sanatório psiquiátrico em São Paulo, onde veio a falecer. | Remorseful by the damage he caused to his uncle s reputation asked for forgiveness and took back all the accusations he had made, the uncle forgave him Amauri was then hospitalized in a mental hospital in São Paulo, where he died. |
E a cabeça no meu ombro, a mão na minha coxa, cantava baixinho, sobre remorsos e cansaços para os quais ela era muito jovem, como eu também era, depois, para acreditar em sua dor. | And head on my shoulder, hand on my thigh, sang sweetly along, of regrets and depletions she was too young for, as I was too young, later, to believe in her pain. |
Mas os remorsos provocados por esta contravenção foram muito rapidamente suplantados pela preocupação de saber, quanto é que me custaria a transferência, da Alemanha para a Áustria, dos 200 xelins austríacos referentes à multa. | However, my bad conscience about this parking offence was very quickly eclipsed by concern about how much it would cost me to transfer the 200 Austrian schillings for this parking ticket from Germany to Austria. |
No mundo ocidental, as mulheres iniciam a vida sexual mais cedo, têm mais parceiros, têm menos remorsos quanto aos parceiros que têm, casam se mais tarde, tem menos filhos, terminam casamentos maus para conseguirem melhores. | In the Western world, women start sooner at sex, have more partners, express less remorse for the partners that they do, marry later, have fewer children, leave bad marriages in order to get good ones. |
Tal como o evocou a senhora deputada Boumediene, penso que se um Estado pretende apresentar um pedido de desculpas, ou manifestar remorsos ou arrependimento, cabe lhe a ele, em última análise, saber até onde pode ir. | I believe that it was Mrs Boumediene Thiery who said that if a State wants to apologise, present or express remorse or regret, at the end of the day, it is up to that State to know how far it can go. |
Verificamos que o texto final fala de remorsos, lamúrias, mas se recusa a expressar os pedidos de desculpas e ainda menos a prever reparações, reafirmar o direito dos povos a viverem em paz na igualdade, sem recurso ao direito internacional. | We find that the final text talks of remorse and regrets, but refuses to give any excuses, and still less to envisage the prospect of reparations, or to reaffirm people' s right to live in peace and equality, without having to have recourse to international law. |
Pela enésima vez, a Europa, a Europa da Comunidade, teria de reconhecer, arrependida, cheia de remorsos, que a culpa desta ameaça, a culpa desta catástrofe se deve atribuir, única e exclusivamente, ao terrível laxismo, ao deixar correr as coisas na antiga Jugoslávia durante tanto tempo, durante demasiado tempo. | To begin with, there are, as we know, disturbances throughout the territories and nations of the former Soviet Union. |
Todos os anos, juntamente com os meus amigos Thomas Mann e Mario Mantovani, vamos ao Instituto das Pobrezinhas de Bruxelas servir refeições aos pobres mendigos da cidade, e dói nos o coração sentimos remorsos por fazermos isso apenas um dia por ano gostaríamos de fazê lo todos os dias, mas, sinceramente, não podemos. | Every year, my friends Mr Thomas Mann and Mr Mario Mantovani and I go to the Poor Sisters' institute in Brussels to serve meals to the town's poor tramps, and our hearts bleed and we feel guilty that we are only able to do this once a year we would like to be able to do it every day but, in all honesty, it would be impossible. |
Porque a minha coisa favorita nela, além de tudo, é que ela é muito sempre foi assumidamente presente no palco, e sem remorsos pelas suas falhas e por conciliar todos os seus sentimentos contraditórios e ela faz as pessoas ouvi los e pensar sobre eles e sim, então, por favor, sejam a Stevie Nicks. | Because my favorite thing about her, other than, like, everything, is that she is very has always been unapologetically present on stage, and unapologetic about her flaws and about reconciling all of her contradictory feelings and she makes you listen to them and think about them, and yeah, so please be Stevie Nicks. |
Estamos convencidos de que, façamos o que quer que seja, seja substituir uma veia ou um osso, equipamento de microeletrónica mais sustentável, seja beber um café numa chávena e deitá la fora sem remorsos,, seja transportar os medicamentos no bolso, administrá los dentro do nosso corpo, ou transportá los pelo deserto, a resposta pode estar num fio de seda. | We're impassioned with this idea that whatever you want to do, whether you want to replace a vein or a bone, or maybe be more sustainable in microelectronics, perhaps drink a coffee in a cup and throw it away without guilt, maybe carry your drugs in your pocket, deliver them inside your body or deliver them across the desert, the answer may be in a thread of silk. |
Mais adiante, a partir das janelas vermelho brilhante do Inn peixe espada , foi dirigida a raios fervorosos, que parecia ter derretido a neve eo gelo embalado desde antes da casa, para todos os outros lugares do congelado frost leigos dez centímetros de espessura em uma calçada, hard asfáltico, em vez cansado para mim, quando bati meu pé contra as projeções flinty, porque a partir de rígido, sem remorsos serviço as solas das minhas botas estavam em uma situação mais miserável. | Further on, from the bright red windows of the Sword Fish Inn, there came such fervent rays, that it seemed to have melted the packed snow and ice from before the house, for everywhere else the congealed frost lay ten inches thick in a hard, asphaltic pavement, rather weary for me, when I struck my foot against the flinty projections, because from hard, remorseless service the soles of my boots were in a most miserable plight. |