Tradução de "render se" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vai se render?
Do you surrender?
Se não se render, morrerá!
If you do not surrender, you will die!
Tom decidiu se render.
Tom decided to surrender.
Claramente tentam render se
They clearly are attempting to surrender.
Se você não se render, morrerá!
If you do not surrender, you will die!
Eles se recusaram a se render.
They refused to surrender.
E se os piratas se recusarem render?
Suppose the pirates refuse to give them up?
Se render não é a resposta.
Giving up isn't the answer.
Render se não é a resposta.
Giving up isn't the answer.
Mas Trik não deve se render.
But Trik mustn't surrender.
Você não pode se render assim.
You can't give away like this.
O mais importante é não se render.
The most important thing is not to give up.
Os exércitos húngaros começaram a render se.
The Hungarian army ignored the armistice.
Gómez recusou a oferta de se render.
Gómez declined the offer to surrender.
SE O JAMES SE RENDER PROMETO ACUSAÇÃO SIMBÓLICA Lembrase?
Remember it?
Vãonos render?
We getting relieved?
É um momento muito feliz para se render.
Very fortunate moment for the surrender.
Melhor convencer o Capitão do que se render.
Better persuade the Captain to surrender.
Se Novgorod se render assim... voute enforcar na primeira árvore!
If you give me Novgorod in this state. I shall hang you on the nearest tree.
Vou me render.
I'll fight.
Não correr da perda, mas se render ao sofrimento.
Not running from loss, but entering grief, surrendering to sorrow.
Controlar todos, desenvolver habilidades, se render, fumar um cigarro?
Control everybody? Develop a skill? Give up? Smoke a cigarette?
Johnson, matando quem tentou se render (mais de 100).
Johnson's Union troops, killing all who tried to surrender (more than 100).
Os Alemães eram encuralados e forçados a se render.
The war in the Pacific dragged on.
Não é assim que as cidades se devem render.
That's not the way to make cities surrender.
Vai continuar a render?
Is it still going to be good?
O Tom não teve escolha a não ser se render.
Tom had no choice but to surrender.
Kavandame acabou por se render aos portugueses em Abril desse ano.
Kavandame himself surrendered to the Portuguese in April of that year.
SE O JAMES SE RENDER, PROMETO ACUSAÇÃO SIMBÓLICA Foi o Will que conseguiu.
Will arranged it.
Prefiro morrer a me render.
I would rather die than surrender.
Não nos podemos render agora.
We CAN'T quit now.
Vou me render Prostrado estou
Here lʹil bow Give all to You
Agora irei render meu coração
I'm out of touch, I'm out of love I'll pick you up when you're getting down
Há que lhes render homenagem.
We are honour bound to pay tribute to them.
A cidade se recusou a se render, então Henrique a cercou e a queimou.
The city refused to surrender, and Henry besieged it, burning it to the ground.
Suas ordens também expressavam que sob nenhuma circunstância deveria se render ou suicidar se.
Onoda's orders also stated that under no circumstances was he to surrender or take his own life.
Depois de uma batalha desesperadora, ele estava preso após se recusar a se render.
After a desperate battle, he was taken captive after refusing to surrender.
Tem que se render completamente, tal como qualquer pessoa se rende a um anestesista.
It has to totally surrender, as one surrenders to an anesthesiologist.
Quando senti o meu espírito render se, disse adeus à minha vida.
When I felt my spirit surrender, I said goodbye to my life.
Não há, como escapar. Esta, é vossa última chance, para se render.
This is your last chance to surrender.
Eu prefiro morrer a me render.
I would sooner die than give up.
Prefiro morrer do que me render.
I would rather die than surrender.
Agora vamos ter de nos render.
We'll have to surrender now.
Vocês vão render uma boa maquia.
You boys'll bring a nice price.
Decidir significa render se à preponderância de um conjunto de influências sobre outro.
To decide means to succumb to the preponderance of one set of influences over another set.