Tradução de "reparou" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Noticed Notice Fixed Have Nobody

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Reparou nisso?
You figured that?
Ninguém reparou.
Nobody noticed anything.
Não reparou?
You did not notice?
Alguém reparou nisso?
Clean Coal. Has anybody noticed that?
reparou nisso?
You ever notice that?
Reparou em algum padrão?
Now, notice any predictable pattern?
E, Reparou nalgum corrimento?
And, Do you notice any discharges?
Se calhar, já reparou.
You may have noticed it.
Ja reparou nela, ultimamente?
Have you taken a good look at her lately?
Reparou no nosso clerestório?
Have you noticed our clerestory? Cle... Ah, exquisite!
Nunca digo tá , reparou?
I never say ain't. Did you notice that?
Por que reparou nisso?
How did you come to notice that?
Lembras te? E alguém reparou?
And did anyone notice?
Reparou o movimento dos músculos?
Have you noticed the play of his muscles?
Reparou para que lado foi?
Notice which way he went?
Reparou nas horas, Sra. Wendice?
Did you notice, Mrs. Wendice?
Ouça, ele reparou na gabardina.
Look, O'Brien, he's found out about his raincoat.
Não reparou bem na ultima vez.
You are making me feel small as before.
Não é prejudicial, apenas reparou o músculo.
It's not harmful it has just repaired the muscle.
Reparou em algo de especial na roupa?
Did you notice anything particular about his clothes?
reparou que estamos quase a discutir?
Do you realize that we're almost quarreling?
Toda a gente reparou na ausência dela.
Everybody has begun to talk about her not being here.
Sabe, reparou o antigo laboratório do pai.
He's fixed over his father's old one, you know.
Reparou que não lhe falámos do salário?
You notice we did not mention your salary?
Ninguém reparou que as coisas rugosas pareciam iguais.
Nobody noticed the gnarly stuff sort of looked alike.
O que se passa, Dr. Garth? Não reparou?
What is it, Dr. Garth?
reparou que o procuro há meia hora?
You realize I've been looking for you for the past half hour?
Não reparou na matrícula do carro, pois não?
You didn't notice the license plates on the car, did you?
Não reparou na minha última decoração de interiores.
You haven't noticed my latest bit of interior decorating.
Excepto naquilo em que tão sabiamente reparou, Divindade.
Except, of course, as you so wisely observed, Divinity.
O professor reparou em diversos erros enquanto eu recitava.
The teacher noted several mistakes in my recitation.
Felizmente, Kirk reparou, mergulhou e levou me para cima.
Luckily, Kirk had seen me and he swam over and pulled me up.
Creio que não reparou, mas tem o nariz gelado.
I don't think you realize it, but your nose is frozen.
Um dos meus amigos reparou me a minha bicicleta ontem.
One of my friends repaired my bike for me yesterday.
Cena foi sumetido a cirurgia que reparou completamente sua lesão.
Cena underwent successful surgery to repair the injury.
Ninguém reparou que as protuberâncias rugosas, até pareciam todas iguais.
Nobody noticed the gnarly stuff sort of looked alike.
Prova velmente o senhor presidente não reparou no facto. to.
I realise we have a very busy agenda but I wish to draw this House's attention to a matter of very grave concern.
Enquanto fazia negócio com a penhorista, reparou em mais alguém?
While you were doing business with the pawnbroker did you notice anyone else ?
reparou na figura de idiota que está a fazer?
Do you realize you're making a fool out of yourself?
Reparou que nem sequer tive de perguntar se era verdadeiro?
Notice I didn't even have to ask if it was real.
Ou você não reparou ou desatou a fugir, com medo.
Either you didn't notice that or you got scared and ran away.
Charles... reparou na cara da minha filha quando ele disse...
Charles, did you notice cecily's face
Ele não reparou que a Mary e a Eve tinham entrado.
He didn't notice that Mary and Eve had come in.
Reparou que ninguém louva Ravan por não ter forçado a barra...
I find it really weird that no one is commending Ravana for not forcibly...
Devia saber. Você, já reparou na situação em que está, Carpenter?
You, uh, realize the spot you're in, Carpenter?