Tradução de "reservo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Merecem o destino que lhes reservo | Everyone deserves the fate that's coming to them. |
Não obstante, reservo a minha decisão. | However, I must preserve decision. |
Essa reservo a para ocasiões muito especiais. | I save that one for special occasions. Holy fuck! |
Sobre este ponto, reservo a posição da Comissão. | On this point, I reserve the position of the Commission. |
Mas reservo o meu parecer sobre a admissibilidade desta alteração. | Nonetheless, I wish at this stage to reserve judgement on the admissibility of this amendment. |
Reservo com prazer o direito de lhe dar uma resposta por escrito. | I gladly reserve the right to reply in writing. |
No entanto, reservo a minha opinião para a apreciação das suas modalidades de aplicação. | In short, Mr Wogau's amendment No 3 is well meant but would have disastrous consequences. |
Reservo me o direito, se mo permitir, de voltar a intervir no final do debate. | I reserve the right, with your leave, to come back at the end of the debate. |
Lembrem, eu me reservo o direito de modificar estas previsões se tiver novas informações no futuro. | Remember, I reserve the right to change these with the arrival of new information at a later date. |
Reservo me, portanto, a possibilidade de responder em breve à questão levantada pelo senhor deputa do. | I therefore propose to reply shortly to the honourable Member's question. |
Reservo, pela parte que me toca, o sentido de voto da delegação socialista francesa sobre este. | As far as I am concerned, I defer the vote of the French socialist delegation on this report. |
Reservo me por conseguinte, a partir deste debate, o direito de promover uma nova reflexão no seio da Comissão. | It is clear as a result that political union and economic, social and monetary union too all form a single whole. |
Senhora presidente,nesta fase do debate, não vou focar algumas observações feitas hoje, reservo me para o fim do debate. | Spending on price and market policy has also risen sharply. There is no point today in quoting figures of billions of ECU. |
Como relator, reservo me o di reito, quando o texto for distribuído, de levantar de novo a questão dentro deste Parlamento. | Nor can the prerogatives of the plenary be ignored when decisions are taken about when and where the Parliament holds its plenary sessions. |
Bangemann, Vice Presidente da Comissão. (DE) Senhor Presidente, dado que a situação é realmente muito grave, reservo o meu comentário para os argumentos finais. | The Community and its Member States also support all efforts seeking to guarantee the Bosnian Muslims access to the sea. |
Mas tal como acontece com as outras alterações, reservo me o direito de alterar a formulação de quaisquer alterações que os senhores decidam aprovar. | A3 0312 93) on the common position established by the Council with a view to the adoption of a directive on |
Reservo aos seus autores estes julgamentos graves, de que necessariamente não comungo e que espero, aliás, ver desmentidos na altura em que adoptarmos o Tratado de Nice. | I shall not take the trouble to answer these harsh assessments, which I do not necessarily share and which, indeed, I hope to see proved wrong when we adopt the Nice Treaty. |
E agora, dado que terminou o tempo à minha disposição, reservo me o direito de dizer algo mais na declaração de voto que farei sobre este relatório. | I have now run out of time but I reserve the right to continue in my explanation of vote on this report. |
Contudo, gostaria de esclarecer que reservo a minha posição final no que res peita aos parágrafos 18 21 até que seja tomada uma de cisão final a nível nacional. | It is because you exclude one of the social partners from the decision making process by removing their access to information. |
Compreendo o, algumas línguas são difíceis de entender, pelo que me reservo o direito de formular a minha pergunta complementar de novo, como pergunta oral, no próximo dia de sessão. | I understand him, some languages are difficult to comprehend and I therefore reserve the right to raise my supplementary question again as an oral question at the next part session. |
Concluiria afirmando que reconheço que ele tinha uma tarefa a desem penhar, mas reservo a minha opinião quanto ao seu pacote de medidas e à sua capacidade de confirmar as promessas feitas. | Concerning CAP reform versus GATT which should have come first? I have said all along and it has been the Commission's view and the Council has now confirmed it as indeed |
Reservo me o direito de apresentar os outros objectivos noutras ocasiões, mas penso que neste momento são mais importantes a prudência e a urgência do que o valor e o aperfeiçoamento do programa. | I reserve the right to raise other objectives on other occasions, but I believe that at this time prudence and urgency are more important than the value and the improvement of the programme. |
Reservo me o direito de clarificar este ponto junto da relatora, e espero que o regulamento constitua um passo em frente efectivo na protecção dos trabalhadores europeus que se deslocam dentro da Comunidade. | I reserve the right to clarify this point with the rapporteur and I hope that the regulation will be a genuine step forward in the protection of European workers who move within the Community. |
Reservo outros elementos de resposta para as eventuais respostas a essa pergunta, prevenindo desde já que sobre esta matéria irá também ter lugar esta mesma tarde uma intervenção do senhor ministro dos Negócios Estrangeiros, Gianni De Michelis. | If that is the case, could the Minister give an estimate as to the environmental damage as a result of such a war from the pollutants from oil, the wastage of fuel involved and the economic consequences, not just for the Kuwaitis but for the whole world economy ? |
Mais uma vez, permi tam me endereçar os meus sinceros agradecimentos a todos. Gostaria de não efectuar aqui mais nenhuma análise política, pois reservo me o direito de o fazer numa conferência de imprensa, fora deste hemiciclo. | We too are plagued with the question facing the Council now, and which it has not yet managed to resolve, namely how to reduce very disparate interests to a common denominator in the interests of this Community and its citizens. |
Gostaria de acrescentar, dirigindo me ao senhor deputado Moorhouse, que ainda não pude terminar todas as consultas no seio do grupo, pelo que me reservo o direito de, na Sexta feira, pedir o adiamento se for necessário. | Earlier, I appealed to you with regard to your authority concerning the Rules of Procedure. |
Senhor Presidente, seja qual for o resultado desta votação, reservo me o direito de solicitar ao presidente da Comissão dos Assuntos Externos que, nos termos do artigo 161º do nosso Regimento, seja eliminada a exposição de motivos. | Mr President, depending on the outcome of this vote, I reserve the right to request the Chairman of the Committee to delete the explanatory statement in accordance with Rule 161 of our Rules of Procedure. |
Vitalone. Não disponho de elementos específicos de resposta em matéria de tabaco. Reservo me, eventualmente, a possibilidade de vir a fornecer ao senhor deputado interrogante novos elementos de reflexão, uma vez que eles tenham sido adquiridos pelo próprio Conselho. | Moreover, regarding the prospects of consumer policy, 1 must also quote a proposal for a directive submitted to the Council on the unfair clauses contained in contracts drawn up with consumers, which Commissioner Van Miert presented at the Council meeting of 22 October. |
Assim, Senhor Deputado, reservo para essa altura, se mo permitir, a expressão o meu sentimento, que coincide em grande parte com a sua própria recomendação sobre aquilo que poderemos fazer para lutar contra essa maré negra com o Objectivo 2. | I shall therefore reserve the right, if you permit, sir, to give you my own opinion, which, to a great extent, matches your own recommendation regarding what action we might take to combat the oil spillage using Objective 2. |
Fico a aguardar para ver que informações obtenho em resposta às minhas perguntas no relatório que será publicado na próxima semana e reservo me o direito de voltar a apresentar a minha pergunta e de solicitar respostas específicas a perguntas específicas. | I shall wait and see what information I obtain in response to my questions from the report you will be publishing next week, and I reserve the right to re table my question and ask for specific answers to specific questions. |
(Risos e aplausos)Passando agora à intervenção do senhor deputado De Gaulle, devo dizer que não estou de modo algum à altura de entrar nas subtilezas e nas cambiantes do seu discurso. Por conseguinte, reservo lhe a plena responsabilidade das suas afirmações. | (Applause) |
Ripa di Meana, membro da Comissão. (IT) Se nhor Presidente, estava tentado a responder às interessantes e preconceituadas observações que o senhor deputado Martinez apresentou, em termos de doutrina fiscal, digamos assim, mas, por razões de racionalidade e de tempo, registo as e reservo | RIPA DI MEANA, Member of the Commission. (IT) Mr President, I am tempted to try to refute the interesting and prejudicial remarks made by Mr Martinez, in what I would describe as terms of fiscal doctrine, but in the interests of concision and given the time available to us I will simply take note and return to the matter in hand. |
Donnelly relatório com um conteúdo tão amplo, reservo a minha posição sobre uma decisão final acerca do imposto sobre a energia, como acontece com muitos outros deputados deste Parlamento, porque essa questão tem implicações muito vastas que exigem que se faça um debate consideravelmente mais alargado nesta Assembleia. | But the report presented by the Commission skirts round the European Parliament's proposal which we can only regret and regret very much. |