Tradução de "respondam" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Respondam. | Come in. |
Respondam! | Freedom, come in. |
Respondam! | Answer me! |
Respondam! | Well, speak up! |
Respondam! | Answer me. |
Respondam, | Come in. |
Respondam. | Answer me. Freedom. |
Respondam me. | Answer me. |
Respondam me! | Answer me. |
Respondam me. | Answer me! |
Não respondam. | Don't respond. |
Respondam me! | Answer me! |
Freedom, respondam. | Come in, Freedom. |
Respondam, Freedom. | Come in, Freedom. |
Vamos, respondam. | well, speak up. |
Respondam já. | Yes! |
Respondam à chamada. | Now answer the rollcall. |
Só respondam a pergunta. | Just answer the question. |
Respondam... Watts, Sharp... qualquer um. | Come on, Watts, Sharp, somebody. |
Daqui Peter, respondam. Avistei o submarino. | Peter calling Peter calling Just spotted submarine |
Está bem, então respondam a esta | All right, then answer this one |
Peço vos que respondam levantando as vossas mãos. | So let me ask for a show of hands. |
Sr. Crane, pode permitir, que elas mesmas respondam ? | Would it be all right, Mr. Crane, If they answered for themselves? |
Nos próximos, façam rapidamente e respondam em voz alta. | Now the next ones I want you to do quickly and say it out loud. |
Acho, enquanto representante eleito, que, se quiser que funcionários públicos respondam às minhas perguntas, tenho o direito de lhes telefonar e pedir que me respondam. | If they are monitoring the situation, what conclusions have they come to? |
E eu espero que muito e vocês respondam a isso. | And I am hoping that many of you will respond to this. |
Eu quero que vocês respondam a perguntas uns dos outros. | And then, they'll have a final exam, at the end after the class is all done and we'll be a little more serious about the final exam then we are about the quizzes. You won't get to take it again, you'll have to work on your own. |
Em doentes que não respondam a estas medidas conservadoras, poderá estar | At present, insufficient data in patients with a diastolic blood pressure 100 mmHg prior to thrombolytic therapy are available for reteplase. |
Caso os doentes não respondam ao tratamento, este deve ser interrompido. | If patients do not respond, treatment should be stopped. |
Ouçam a minha voz, meus heróis, Respondam à minha doce chamada | Hear my voice, my heroes, answer me. |
Para limitar o vosso conceito na análise, respondam vocês mesmos às perguntas. | To narrow your concept for analysis, answer the questions yourself. |
Caso os doentes não respondam ao tratamento, este não deve ser prosseguido. | Further treatment should not be given if patients do not respond. |
Musso tário para a obtenção de medidas que respondam realmente às necessidades. | MUSSO real example of largescale partnership between local authorities, national authorities and the Community. |
Excluem sim as empresas que não respondam às características de estabelecimento comercial. | They do, however, exclude undertakings which are not in the nature of a commercial venture. |
Os doentes que respondam ao tratamento deverão receber mais dois ciclos de tratamento. | If a patient develops severe side effects after a treatment cycle, the treatment must be suspended and the dose adjusted. |
Solicito que o relator e o representante da Comissão respondam a estas questões. | I would ask the rapporteur in question, and the representative of the Commission also, to reply to these questions. |
Espero, e desejo, que todas as partes implicadas respondam realmente a este desafio. | I wish and hope that this challenge will be taken up seriously by all the parties. |
Basta que os Comissários sejam nomeados pelos parlamentos nacionais e respondam perante eles. | Let the Commissioners be appointed by, and be answerable to, the national parliaments. |
Alguns clínicos defendem uma psicoterapia comportamental concomitante em doentes que respondam bem à farmacoterapia. | Some clinicians advocate concomitant behavioural psychotherapy for patients who have done well on pharmacotherapy. |
Independence, respondam. lt i gt É preciso ver isto para crer. lt i gt | Come in, Independence. Houston, you gotta see this to believe it. |
Em contrapartida peço ao Conselho e à Comissão que respondam mais rapidamente às perguntas. | We cannot, obviously, expect the various Commissioners to be experts on everything. |
É, por isso, fundamental que a Comissão e as administrações nacionais respondam com eficácia. | It is therefore essential that the Commission and national administrations respond effectively. |
A dose deve ser repetida desde que os doentes respondam satisfatoriamente e tolerem o tratamento. | The dose should be repeated as long as patients respond satisfactorily and tolerate treatment. |
A Comissão tenta actualmente encontrar metodologias que em seu entender respondam melhor a estes problemas. | The Commission is currently trying to come up with procedures that will, in its opinion, provide a better response to these problems. |
A Comissão, por seu lado, deve criar medidas que respondam às solicitações do Parlamento Europeu. | For its part, the Commission must establish measures that answer the requests made by the European Parliament. |