Tradução de "respondam" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Respondam.
Come in.
Respondam!
Freedom, come in.
Respondam!
Answer me!
Respondam!
Well, speak up!
Respondam!
Answer me.
Respondam,
Come in.
Respondam.
Answer me. Freedom.
Respondam me.
Answer me.
Respondam me!
Answer me.
Respondam me.
Answer me!
Não respondam.
Don't respond.
Respondam me!
Answer me!
Freedom, respondam.
Come in, Freedom.
Respondam, Freedom.
Come in, Freedom.
Vamos, respondam.
well, speak up.
Respondam já.
Yes!
Respondam à chamada.
Now answer the rollcall.
respondam a pergunta.
Just answer the question.
Respondam... Watts, Sharp... qualquer um.
Come on, Watts, Sharp, somebody.
Daqui Peter, respondam. Avistei o submarino.
Peter calling Peter calling Just spotted submarine
Está bem, então respondam a esta
All right, then answer this one
Peço vos que respondam levantando as vossas mãos.
So let me ask for a show of hands.
Sr. Crane, pode permitir, que elas mesmas respondam ?
Would it be all right, Mr. Crane, If they answered for themselves?
Nos próximos, façam rapidamente e respondam em voz alta.
Now the next ones I want you to do quickly and say it out loud.
Acho, enquanto representante eleito, que, se quiser que funcionários públicos respondam às minhas perguntas, tenho o direito de lhes telefonar e pedir que me respondam.
If they are monitoring the situation, what conclusions have they come to?
E eu espero que muito e vocês respondam a isso.
And I am hoping that many of you will respond to this.
Eu quero que vocês respondam a perguntas uns dos outros.
And then, they'll have a final exam, at the end after the class is all done and we'll be a little more serious about the final exam then we are about the quizzes. You won't get to take it again, you'll have to work on your own.
Em doentes que não respondam a estas medidas conservadoras, poderá estar
At present, insufficient data in patients with a diastolic blood pressure 100 mmHg prior to thrombolytic therapy are available for reteplase.
Caso os doentes não respondam ao tratamento, este deve ser interrompido.
If patients do not respond, treatment should be stopped.
Ouçam a minha voz, meus heróis, Respondam à minha doce chamada
Hear my voice, my heroes, answer me.
Para limitar o vosso conceito na análise, respondam vocês mesmos às perguntas.
To narrow your concept for analysis, answer the questions yourself.
Caso os doentes não respondam ao tratamento, este não deve ser prosseguido.
Further treatment should not be given if patients do not respond.
Musso tário para a obtenção de medidas que respondam realmente às necessidades.
MUSSO real example of largescale partnership between local authorities, national authorities and the Community.
Excluem sim as empresas que não respondam às características de estabelecimento comercial.
They do, however, exclude undertakings which are not in the nature of a commercial venture.
Os doentes que respondam ao tratamento deverão receber mais dois ciclos de tratamento.
If a patient develops severe side effects after a treatment cycle, the treatment must be suspended and the dose adjusted.
Solicito que o relator e o representante da Comissão respondam a estas questões.
I would ask the rapporteur in question, and the representative of the Commission also, to reply to these questions.
Espero, e desejo, que todas as partes implicadas respondam realmente a este desafio.
I wish and hope that this challenge will be taken up seriously by all the parties.
Basta que os Comissários sejam nomeados pelos parlamentos nacionais e respondam perante eles.
Let the Commissioners be appointed by, and be answerable to, the national parliaments.
Alguns clínicos defendem uma psicoterapia comportamental concomitante em doentes que respondam bem à farmacoterapia.
Some clinicians advocate concomitant behavioural psychotherapy for patients who have done well on pharmacotherapy.
Independence, respondam. lt i gt É preciso ver isto para crer. lt i gt
Come in, Independence. Houston, you gotta see this to believe it.
Em contrapartida peço ao Conselho e à Comissão que respondam mais rapidamente às perguntas.
We cannot, obviously, expect the various Commissioners to be experts on everything.
É, por isso, fundamental que a Comissão e as administrações nacionais respondam com eficácia.
It is therefore essential that the Commission and national administrations respond effectively.
A dose deve ser repetida desde que os doentes respondam satisfatoriamente e tolerem o tratamento.
The dose should be repeated as long as patients respond satisfactorily and tolerate treatment.
A Comissão tenta actualmente encontrar metodologias que em seu entender respondam melhor a estes problemas.
The Commission is currently trying to come up with procedures that will, in its opinion, provide a better response to these problems.
A Comissão, por seu lado, deve criar medidas que respondam às solicitações do Parlamento Europeu.
For its part, the Commission must establish measures that answer the requests made by the European Parliament.