Tradução de "restolho" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Restolho - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Fontes Externas Ver também Cereal Restolho | However, a silo is still a preferred method for making silage. |
Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco? | Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble? |
Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco? | Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble? |
Em vez de campos de trigo, temos restolho a apodrecer na poeira. | Instead of fields of wheat, we got stubble rotting in the dust. |
Concebeis palha, produzis restolho e o vosso fôlego é um fogo que vos devorará. | You will conceive chaff. You will bring forth stubble. Your breath is a fire that will devour you. |
Pelo que os espalharei como o restolho que passa arrebatado pelo vento do deserto. | Therefore will I scatter them, as the stubble that passes away, by the wind of the wilderness. |
Concebeis palha, produzis restolho e o vosso fôlego é um fogo que vos devorará. | Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble your breath, as fire, shall devour you. |
Pelo que os espalharei como o restolho que passa arrebatado pelo vento do deserto. | Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness. |
Então o povo se espalhou por toda parte do Egito a colher restolho em lugar de palha. | So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw. |
A seta não o poderá fazer fugir para ele as pedras das fundas se tornam em restolho. | The arrow can't make him flee. Sling stones are like chaff to him. |
Então o povo se espalhou por toda parte do Egito a colher restolho em lugar de palha. | So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw. |
A seta não o poderá fazer fugir para ele as pedras das fundas se tornam em restolho. | The arrow cannot make him flee slingstones are turned with him into stubble. |
Na grandeza da tua excelência derrubas os que se levantam contra ti envias o teu furor, que os devora como restolho. | In the greatness of your excellency, you overthrow those who rise up against you. You send forth your wrath. It consumes them as stubble. |
Na grandeza da tua excelência derrubas os que se levantam contra ti envias o teu furor, que os devora como restolho. | And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble. |
Pois ainda que eles se entrelacem como os espinhos, e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como restolho seco. | For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly like dry stubble. |
Pois ainda que eles se entrelacem como os espinhos, e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como restolho seco. | For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry. |
Eis que são como restolho o logo os queimará não poderão livrar se do poder das chamas pois não é um braseiro com que se aquentar, nem fogo para se sentar junto dele. | Behold, they shall be as stubble the fire shall burn them they shall not deliver themselves from the power of the flame it shall not be a coal to warm at, nor a fire to sit before. |
Eis que são como restolho o logo os queimará não poderão livrar se do poder das chamas pois não é um braseiro com que se aquentar, nem fogo para se sentar junto dele. | Behold, they shall be as stubble the fire shall burn them they shall not deliver themselves from the power of the flame there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it. |
E a casa de Jacó será um fogo, e a casa de José uma chama, e a casa de Esaú restolho aqueles se acenderão contra estes, e os consumirão e ninguém mais restará da casa de Esaú porque o Senhor o disse. | The house of Jacob will be a fire, the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble. They will burn among them, and devour them. There will not be any remaining to the house of Esau. Indeed, Yahweh has spoken. |
E a casa de Jacó será um fogo, e a casa de José uma chama, e a casa de Esaú restolho aqueles se acenderão contra estes, e os consumirão e ninguém mais restará da casa de Esaú porque o Senhor o disse. | And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them and there shall not be any remaining of the house of Esau for the LORD hath spoken it. |
Pois eis que aquele dia vem ardendo como fornalha todos os soberbos, e todos os que cometem impiedade, serão como restolho e o dia que está para vir os abrasará, diz o Senhor dos exércitos, de sorte que não lhes deixará nem raiz nem ramo. | For, behold, the day comes, it burns as a furnace and all the proud, and all who work wickedness, will be stubble and the day that comes will burn them up, says Yahweh of Armies, that it shall leave them neither root nor branch. |
Pois eis que aquele dia vem ardendo como fornalha todos os soberbos, e todos os que cometem impiedade, serão como restolho e o dia que está para vir os abrasará, diz o Senhor dos exércitos, de sorte que não lhes deixará nem raiz nem ramo. | For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch. |
Pelo que, como a língua de fogo consome o restolho, e a palha se desfaz na chama assim a raiz deles será como podridão, e a sua flor se esvaecerá como pó porque rejeitaram a lei do Senhor dos exércitos, e desprezaram a palavra do santo de Israel, | Therefore as the tongue of fire devours the stubble, and as the dry grass sinks down in the flame, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust because they have rejected the law of Yahweh of Armies, and despised the word of the Holy One of Israel. |
Pelo que, como a língua de fogo consome o restolho, e a palha se desfaz na chama assim a raiz deles será como podridão, e a sua flor se esvaecerá como pó porque rejeitaram a lei do Senhor dos exércitos, e desprezaram a palavra do santo de Israel, | Therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel. |
Pesquisas relacionadas : Mulching Restolho - Restolho De Trigo - Campo De Restolho - Restolho De Culturas