Tradução de "restou" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Quem mais restou? | Who else is left? |
O que restou? | What have I got left? |
E que restou ? | And what have I got to show for it, huh? |
Não restou nenhum leite. | There is no milk left. |
Agora o que restou? | Now what do we got left? |
Bem, só restou nós! | (John) well, there's just us left. |
Restou apenas a força bruta. | Only brute force remained. |
Não restou nem um átomo dele. | Not an atom of him was left. |
Verifica o que restou das roupas. | Go see what's left of your costumes. |
Restou um pouquinho de leite na garrafa. | There was a little milk left in the bottle. |
Na década de 1980, nenhuma rena restou. | By the 1980s, no reindeer were left. |
Esse é médio, o que restou dele. | You can call him medium, what's left of him. |
É toda a família que me restou. | He's all the family I have left. |
CuentaLa13 Já deixamos o que restou do Duke. | CuentaLa13 We've left Duke's remains. |
O que restou dele o rio está levando. | What's left of him is on the way to the river. |
E o que restou da cidade também virou cinzas. | And what was left of the city soon followed. |
Então, temos Nos restou o 8 8 5 3 | So you have 10 minus 6. |
Não restou nada só um bocadinho de erva ali. | There's nothing left just a bit of grass there. |
Nada restou deles a não ser, a mesma objetividade fantasmagórica | There is nothing left of them in each case but the same phantom like objectivity |
NÃO utilize qualquer quantidade de Prolia que restou na seringa. | DO NOT use any Prolia that is left in the syringe. |
Deitar fora a água que restou no copo de mistura. | Pour away the remaining water from the mixing cup. |
Tudo o que restou é que você esta vendo, sr. | What you see here is all that's left, sir. |
O seu colar foi a única coisa que me restou. | Your collar was all I had left. |
É dos Ianques e dos exploradores e não nos restou nada. | The Yankees and Carpetbaggers have it and left nothing for us. |
7 x 3 é 21, mais o 3 que restou somam 24. | Seven times three is twenty one, plus the three we just carried is twenty four. |
Aliás, na nossa versão, do Quebra Nozes só restou mesmo o nome! | Incidentally, you won't see any nutcracker on the screen. There's nothing left of him but the title. |
Deixei a minha casa, ou o que restou dela, faz três semanas. | Came here straight from my home, what's left of it three weeks ago. |
No entanto, o relatório aprovado foi tão modificado que nada restou da proposta original. | Nevertheless, the report adopted had been amended to such an extent that nothing remained of the original proposal. |
Em breve, os chacais e os abutres farão uma pobre refeição daquilo que restou de mim. | Soon the jackals and the vultures, will make a poor meal of what is left of me. |
Hoje em dia, o que restou da Floresta Białowieża constitui a última floresta primeva intacta da Europa. | Today, what remains of the Białowieża Forest constitutes the last largely intact primeval forest in Europe. |
Apesar do sucesso da STL com o comitê, restou a dúvida se a STL se tornaria utilizável. | In spite of STL's success with the committee, there remained the question of how STL would make its way into actual availability and use. |
Contudo, não restou mais nenhum quando na década de 1620 seu sucessor, Andrea dell'Aqua concluiu o forte. | However, it was not until the 1620s when his successor, Andrea dell'Aqua completed the fortress. |
Layla usou o que restou do pagamento do seguro de seu marido para comprar uma casa no Cairo. | Layla used what was left of her husband's insurance payout to buy a house in Cairo. |
Bamako é relativamente plana, exceto ao norte onde há uma escarpa, o que restou de um vulcão extinto. | Bamako is relatively flat, except to the immediate north where an escarpment is found, being what remains of an extinct volcano. |
A Igreja de Nossa Senhora do Pópulo e a chamada piscina da Rainha foram quanto restou do primitivo hospital. | Along with Santo Onofre, Nossa Senhora do Pópulo was one of the two parishes which make up the city of Caldas da Rainha. |
Reichskommissariate assumiram o controle brutal das áreas conquistadas e uma administração alemã foi fundada no que restou da Polônia. | Reichskommissariats took brutal control of conquered areas, and a German administration was established in what was left of Poland. |
Infelizmente, muito pouco restou dos aforismos de Heraclitus que não nos permite dizer muito sobre sua filosofia com precisão. | Unfortunately, so little remains of Heraclitus' aphorisms that not much about his philosophy can be said with certainty. |
É também o único que restou com importante significado religioso inicialmente hindu, e depois Budista desde a sua fundação. | As the best preserved temple at the site, it is the only one to have remained a significant religious center since its foundation. |
Como não me quero afastar das posições positivas, nem apoiar aquelas que critico, restou me recorrer ao voto de abstenção. | Since I wish neither to distance myself from the positions with which I agree nor to support those I oppose, abstention was my only option. |
Um dentista itinerante tratouo e eu rezei uma oração, mas depois disso, não restou mais espírito santo no teu pai. | There was a traveling dentist and he set her and I gave her a praying over, but there wasn't no more Holy Spirit left in your pa after that. |
E assim o grande desafio é tentar e ter certeza de que preservamos o que restou, porque ainda há beleza espetacular. | And so the grand challenge then is to try and make sure that we preserve what's left, because there is still spectacular beauty. |
Se restou suspensão num frasco mais de quatro semanas após este ter sido aberto pela primeira vez, não deverá tomá la. | If you have any suspension left in a bottle more than four weeks after it was first opened, you should not use this medicine. |
Se restou suspensão num frasco mais de quatro semanas após este ter sido aberto pela primeira vez, não deverá tomá la. | If you have any suspension left in a bottle more than four weeks after it was first opened, you should not use this medicine. |
E, dentro daquela supernova que restou, haverá um pequeno buraco negro, o qual, grosso modo, tem três vezes a massa do sol. | And inside that supernova remnant is going to be a little black hole that has a mass roughly three times the mass of the Sun. |
Devido a um incêndio ocorrido em 1954 no antigo edifício da Assembleia Legislativa de Minas Gerais, pouco restou dos documentos daquela Constituinte. | Due to a fire in the building of the old Legislative Assembly of Minas Gerais , very few documents of that Constituent were left intact. |