Tradução de "resuma" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Resuma. Mencionou uma carta.
You say here something about a letter.
Resuma esta passagem em 200 palavras.
Sum up the passage within 200 words.
Permitam me que resuma, antes de passar a outra questão.
Allow me to sum up before I move on to another area.
Aliás, se há palavra que resuma Angola, essa palavra é Futuro.
Moreover, if there is a word that sums up Angola that word is 'future'.
Não é coisa que se resuma a tornar melhor a Comunidade Europeia.
Another thought trade union culture is no longer in tune with contemporary society.
Permitam me, agora, que resuma rapidamente a votação do Conselho rubrica por rubrica.
I would now like to swiftly describe the way the Council voted on each budget heading.
Permitam que resuma as conclusões que retirámos da nossa análise da situação e das possíveis opções políticas.
Let me summarise the conclusions which we drew from our analysis of the situation and of possible policy options.
Resuma brevemente e avalie a sua experiência global das actividades da rede de agentes de ligação da imigração.
Please summarise briefly your overall experiences and evaluation on the activities of the ILOs network.
Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, antes que Pascal Lamy resuma todo o debate, permitam me ainda algumas observações sobre o domínio da agricultura.
Madam President, ladies and gentlemen, before Pascal Lamy sums up the discussion as a whole, please permit me a few remarks on the subject of agriculture.
Faço o, solicitando expressamente que se retomem as disposições do relatório Herklotz, que se resuma tudo e que tomem medidas tendentes a uma fiscalização mais apertada.
In Ireland we have a simple system whereby a straight passport is issued when an animal is born. The animal is marked by a
Todos os anos incumbo a minha turma de elaborar um cartaz que resuma um livro, algo que todos nós, provavelmente, já fizemos, em algum momento da escola primária.
Each year, I have my class create a poster for a book report, something we've all probably done at some point in elementary school.
Para que tudo não se resuma a esperanças vãs, é necessário que as declarações políticas genéricas se convertam em propostas concretas, que a seguir sejam postas em prática.
If these are not to be empty hopes, more general policy statements must be transformed into concrete proposals which are then given shape and implemented.
É necessário que se ouça a voz das ruas e que a política não se resuma a passar um cheque em branco a um candidato a cada dois anos.
It is necessary that the voices on the street are heard and that government policy doesn't end up being a blank check to a candidate every two years.
Permitamme que resuma do seguinte modo a Comissão está, na sua grande maioria, de acordo com os resultados alcançados neste Parlamento, aquando da primeira leitura do orçamento para 1994.
To our great astonishment and concern we see that the Council has cut back heavily on these important areas. We cannot accept this.
Assim, é pela base que se vai ter de agir, se não quer que essa sociedade do conhecimento se resuma a uma corrida aos lucros de alguns start up eficientes, necessários.
You will thus have to adopt a bottom up approach if you do not want this knowledge society to amount to little more than the pursuit of profits by a number of successful and necessary new firms.
A próxima Presidência espanhola tem diante de si uma importante missão, que é a de dar ao processo de Lisboa um conteúdo concreto, para que não se resuma a palavras num papel.
The upcoming Spanish Presidency has an important task ahead in ensuring that Lisbon comes to mean something concrete and is not just words on paper.
Penso que se resuma a isto, não é, que a maioria de vós sente que deve ser honesto com o vosso empregador, que não têm nada a esconder, nada que sentir vergonha?
I think it comes down to this, doesn't it that most of you fellows feel that you ought to be honest with your employer, that you have nothing to hide, nothing to be ashamed of?
Resuma brevemente as actividades da rede de agentes de ligação da imigração, que se realizaram a nível regional durante o período de referência (por exemplo, reuniões de carácter regional ou acções de formação).
Please provide for a brief summary of the ILO network activities which have taken place on a regional level in the reported period (i.e. regional meeting, training).
E também encontrei um projeto chamado Six Word Memoirs no qual pedem às pessoas, pegue sua vida inteira e, por favor, resuma a em seis palavras, como estas aqui Encontrei amor verdadeiro, casei com outro.
And I also encountered a project called Six Word Memoirs where people were asked, take your whole life and please sum this up into six words, such as these here Found true love, married someone else.
Não podemos deixar de reconhecer a legitimidade dos interesses comerciais do Sul, mas a dificuldade consistirá em evitar que a negociação se resuma a um duro bargaining entre os interesses desses países e os nossos.
The legitimacy of the trade interests of the South must be recognised but the problem will lie in preventing negotiations boiling down to a process of tough haggling over their interests and our own.
Todavia, para que a Europa não se resuma a uma simples zona de livre troca, a União Europeia tem de fornecer uma resposta clara às questões institucionais, sociais, económicas que o alargamento não deixa de colocar.
Nevertheless, in order to prevent Europe becoming nothing more than a free trade area, the European Union must provide clear answers to the institutional, social and economic questions that enlargement is bound to raise.
E, por sorte, existe um website para isso chamado Mechanical Turk, que é um website no qual você coloca tarefas que você mesmo não quer fazer, tais como Por favor, resuma este texto para mim em seis palavras .
And luckily there's a website for that called Mechanical Turk, which is a website where you can post tasks that you don't want to do yourself, such as Please summarize this text for me in six words.
Rothley (S). (DE) Peço ao Senhor Presidente apenas que fique exarado na acta que considero absolutamente inadequado que se exija a um rela tor que, num tema tão importante como este, resuma em cinco minutos um debate de três anos.
I would point out, furthermore, that a declaration attached to the Maastricht Treaty
Hoje, votámos, portanto, a favor de um relatório que propõe modificações interessantes, em matéria de protecção dos consumidores, nomeadamente dos consumidores deficientes, e de must carry, mas que, infelizmente, não pode pretender que o serviço universal se resuma a esse domínio!
Today we have voted on a report that proposes some interesting changes concerning the protection of consumers, particularly disabled consumers, and the 'must carry' principle, but which, regrettably, cannot claim to provide universal service in this sector!
Quando um programa é compilado para baixo para código de máquina, você vai ver ainda maior variação dependendo do processador exata, o compilador, o otimizações de compilador, a programação de implementação e assim por diante. Assim para Resuma, porque nós estamos indo para descrever algoritmos em um nível.
When such a program is then compiled down into machine code, you'll see even greater variance depending on the exact processor, the compiler, the compiler optimizations, the programming implementation, and so on.
Permitam me, em primeiro lugar, começar por um vo to que a próxima cimeira dos países industrializados não se resuma a um acontecimento conciliador, mas que os participantes aproveitem essa ocasião para falar francamente e abordar os problemas à medida das responsabilidades que são as das grandes nações industriais.
With enlargement the Community has encountered trade difficulties not only with the United States but also with our EFTA partners to the north and south of our borders.
Julgo, Senhora Presidente do Conselho e Senhor Comissário, que o Parlamento se regozijaria, se sentisse que os membros do Conselho tinham claramente vontade de proporcionar esse verdadeiro apoio político que é necessário para que a prevenção de conflitos não esmoreça e se resuma a acções pontuais, assentes unicamente em bons sentimentos.
I believe, Madam President in Office, Commissioner, that Parliament would be pleased to feel that the members of the Council clearly have the will to provide this real political support, which conflict prevention needs if it is not to descend into taking ad hoc actions founded solely on charitable sentiments.
A transparência pré negociação não deve admitir quaisquer excepções, e eu percebo que não abranja, de facto, as ordens limitadas e se resuma apenas às ordens de dimensão normal. Parece me, no entanto, que a possibilidade do melhor preço, já aqui referida pelo senhor deputado Jean Louis Bourlanges, é um aspecto extremamente preocupante.
Pre trade transparency should not admit of any exception and I can accept that it does not apply to limit price orders and is restricted to orders of a standard size, but the possibility of price improvement, already mentioned by Mr Jean Louis Bourlanges, seems to me to be an extremely worrying development.