Tradução de "retirei" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Só as retirei.
I just moved it.
Portanto, retirei tudo isso.
So I removed all that.
Quando me retirei do...
When I quit the...
Agora sabe porque me retirei.
Now you know why I retired. Good luck.
Retirei o meu dinheiro e escondio.
I took my money out and I have it hidden away.
Gostaria de referir algumas lições que retirei.
I would like to pick up on some of the lessons that I learned.
Eu retirei as fotografias da tua família.
I put the pictures of your family away.
Fiquei sentado certo tempo e depois retirei me.
I sat for some time and then went away.
Retirei dinheiro do banco para a minha viagem.
I withdrew some money from the bank for my trip.
Por isso lhe retirei o uso da palavra.
The report we are presenting here has two main points of focus.
A verdade é que retirei dele muitas das especificações técnicas.
I had actually taken a lot of the technicalities out of it.
Delorozoy (LDR). (FR) Senhor Presidente, só quero dizer duas palavras para explicar o motivo por que retirei a alteração. Retirei a para as coisas ficarem mais claras.
READ (PSE), rapporteur. Mr President, I requested during the debate on this issue last night that the President's secretariat contact the Council to ask for an assurance that the Council would not rush this matter through before 1 November, as a means of avoiding the new codecision procedure.
Quer saber porque retirei o artigo sobre as jóias do Courtland.
He wants to know why I killed the Art layout on Mr. Courtland's famous jewels.
Agora, o exemplo é algo que retirei do trabalho que estamos fazendo.
Now, the example is something that I want to give you from the work that we ourselves do.
Então retirei os cilindros dos ratos e depois dispu los numa linha.
Interestingly, what I did with these rollers is, basically, I took them off of these mouses and then put them in one line.
Vou mostrar só uma parte do nosso estudo. Aqui retirei os robôs.
I'll show you just one part of our study.
Eu devolvi os livros que havia retirado da biblioteca, e retirei alguns novos.
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.
Levei aqueles dois frascos de verniz para o laboratório, e retirei as etiquetas.
So I brought these two bottles of nail polish into the laboratory, and I stripped the labels off.
Retirei isto de um artigo da Playboy, que estive a ler no outro dia.
That's from an article in Playboy, which I was reading the other day.
Aqui está o teor completo, e eu retirei pontos e palavras do meu texto.
This incorporates the full wording, and I have removed stops and words from my sentence.
Fico satisfeita com essa posição, pelo que retirei a minha proposta sobre esta matéria.
I will content myself with this welcome message and have therefore withdrawn my request on this matter.
O nome vem do adágio italiano que retirei da introdução dele, If This Be Treason .
It's called apropos of the Italian adage that I lifted from his forward, If This Be Treason.
Chama se, a propósito do adágio italiano (Traduttore Traditore), que eu retirei do seu prefácio,
It's called apropos of the Italian adage that I lifted from his forward,
Retirei a alteração ns 208 depois de ter tido garantias da comissão quanto às nossas exigências.
I withdrew amendment 208 after receiving assurances from the Committee that our demands would be heeded.
Por esse motivo retirei a minha exigência no sentido de se realizarem no mínimo 50 auditorias.
I have therefore withdrawn my original demand for at least 50 audits.
O Senhor Deus abriu me os ouvidos, e eu não fui rebelde, nem me retirei para trás.
The Lord Yahweh has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
O Senhor Deus abriu me os ouvidos, e eu não fui rebelde, nem me retirei para trás.
The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
Contudo, Senhores Deputados, queria chamar a vossa atenção para as duas primeiras ilações que retirei destas negociações.
However, ladies and gentlemen, I should like to draw your attention to two basic lessons I have learnt from these negotiations.
Nesta perspectiva, retirei as propostas referentes ao mar Báltico, por mim anteriormente apresentadas na Comissão das Pescas.
I therefore withdrew my amendments concerning the Baltic Sea in the Committee on Fisheries.
Filo com as minhas próprias mãos com os corpos que retirei das campas, das forcas, de qualquer sítio.
I made it with my own hands from the bodies I took from graves, from the gallows, anywhere.
mas não retirarei dele a minha benignidade como a retirei de Saul, a quem tirei de diante de ti.
but my loving kindness shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before you.
mas não retirarei dele a minha benignidade como a retirei de Saul, a quem tirei de diante de ti.
But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.
Formigoni (PPE). (IT) Senhor Presidente, que ria declarar que retirei a minha candidatura à vice presidencia do Parlamento Europeu.
(The election took place)
As coisas parecem tão claras que ontem à noite, de acordo com o regimento, retirei esta exposição de motivos.
The fact of the matter is that yesterday evening, in accordance with the Rules of Procedure, I withdrew this explanatory statement.
Retirei estas alterações, a fim de que possam ser analisadas com maior profundidade quando discutirmos o relatório Planas sobre o alargamento.
I have withdrawn those amendments so that they can be better dealt with when we discuss the Planas report on enlargement.
Não podendo, pela minha parte, sacrificar a segurança alimentar no altar do lucro dos lobbies agroalimentares, retirei o meu nome do relatório.
As I personally am not prepared to sacrifice food safety on the altar of the agri food lobbies, I have withdrawn my name from the report.
E uma das mais fascinantes revelações que retirei deste trabalho é que todos estamos a aprender sobre o mundo mesmo antes de entrarmos nele.
And one of the most fascinating insights I took from this work is that we're all learning about the world even before we enter it.
Retirei ainda mais longe em minha concha, e esforçou se para manter um fogo brilhante tanto dentro da minha casa e dentro do meu peito.
I withdrew yet farther into my shell, and endeavored to keep a bright fire both within my house and within my breast.
Por exemplo, quando subi para aqui, e retirei o microfone do suporte e o liguei, vocês deduziram que isto é um microfone, mas não é.
For example, when I walked up here and I took the microphone from the stand and switched it on, you assumed this was a microphone, which it is not.
Eu estrategicamente retirei a cabeça do Matt dessa foto, porque ele iria me matar se soubesse que eu estava usando por causa dos conjuntos de moletom.
I have strategically cut Matt's head out of this photo, because he would kill me if he knew I was using it because of the sweatsuits.
Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho e a minha misericórdia não retirarei dele, como a retirei daquele que foi antes de ti
I will be his father, and he shall be my son. I will not take my loving kindness away from him, as I took it from him that was before you
Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho e a minha misericórdia não retirarei dele, como a retirei daquele que foi antes de ti
I will be his father, and he shall be my son and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee
Retirei lhe o microfone, e depois apertei como se tivesse feito um clip a partir de um microfone e juntei o ao pedaço de papel, qualquer papel serve.
I removed the microphone from that, and then just pinched that like I just made a clip out of the microphone and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around.
Eu retirei o microfone de lá, e acoplei isso aqui fiz um jacaré saindo do microfone e o prendí a um pedaço de papel, qualquer folha que você encontrar.
I removed the microphone from that, and then just pinched that like I just made a clip out of the microphone and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around.
Finalmente, eu me retirei do papel de principal investigador do nosso experimento de Vênus porque um planeta se modificando em frente dos nossos olhos é mais interessante e importante.
Eventually, I resigned as principal investigator on our Venus experiment because a planet changing before our eyes is more interesting and important.