Tradução de "retoques" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Retoques - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Sem photoshop nem retoques.
No photoshop no touch ups.
Eu dei alguns retoques finais.
I add a few finishing touches.
Estou a darlhe os últimos retoques.
I'm working on the finishing touches.
Com os retoques à Bill Simpson.
Full of those Bill Sampson touches.
Ainda necessita de uns retoques como toda a gente.
We still need a few finishing touches, but who doesn't?
Kevin Wade poliu o roteiro e Bruce Fierstein deu retoques finais.
Kevin Wade polished the script and Bruce Feirstein added the finishing touches.
Há muito verniz ainda ali, vários retoques, e algumas limpezas excessivas.
There is a lot of varnish still sitting there, several retouches, and some over cleaning. It becomes very visible.
Existem muitas camadas de verniz aqui, muitos retoques, e alguma limpeza. Isso fica bem visível.
There is a lot of varnish still sitting there, several retouches, and some over cleaning. It becomes very visible.
Uma vez quando eles tinham acabado, Rodin ia dar os últimos retoques na versão maior.
Once they had finished, Rodin himself would put the finishing touches to the larger version.
Apoio decididamente os retoques finais da senhora deputada ao texto, nas três alterações que propôs.
I certainly support her final tweaks of the text in the three amendments that she has put forward.
A versão final do app será sempre no idioma local e os retoques finais serão concluídos.
The final version of the app will always be in the local language and all final touches will be included.
O que eu disse hoje é que esses juristas ainda não deram os últimos retoques nesse estudo.
Even if that idea was not taken up in the text of the resolution, the explanatory statement stresses the usefulness of evaluating cancer treatment at European level.
Durante este mês, a banda foi para a semana final de produção e colocou os últimos retoques nas faixas.
During this month, the band was into the final weeks of production and had put the finishing touches on the tracks.
Mas o similar brasileiro continuou com a mesma carroceria lançada em 2001, apenas com pequenos retoques em seu estilo.
Notes References External links Official Opel Zafira Tourer website (Ireland) Official Opel Zafira Family website
O Ken Knowlton cria imagens compostas fantásticas, como criar Jacques Cousteau com conchas. Sem quaisquer retoques, apenas reorganizando as.
Ken Knowlton does wonderful composite images, like creating Jacques Cousteau out of seashells un retouched seashells, but just by rearranging them.
Ainda na quinta feira passada, num trílogo, demos os últimos retoques na declaração comum do Conselho e do Parlamento.
We put the final touches to a joint declaration by the Council and Parliament in a trilogue last Tuesday.
Assim, neste momento, o ECHO está a dar os últimos retoques nas orientações relativas às suas estratégias de saída .
For example, ECHO is currently putting the finishing touches to guidelines for its exit strategies.
Muitas vezes gostaríamos de dar alguns retoques em textos que apresentamos dentro do prazo já depois de este ter terminado.
We would often like to polish up texts that we lodge in time, later.
Esperamos que o Parlamento Europeu possa, dentro de pouco tempo, dar os últimos retoques no seu contributo para este esforço.
We hope that the European Parliament will before long be able to make its final contribution to these endeavours.
E devo dizer lhes, Senhores Deputados, que, dado o grau de desenvolvimento e de correcção, espero estarmos já nos últimos retoques.
I must tell you, ladies and gentlemen, that I hope, given the degree of adjustment and development, that we are now on the finishing touches.
Há que dar uns retoques rapidamente no campo do comércio agrícola, mas também nas outras páginas em branco das rondas das negociações.
We wish to see the liberalization of trade.
Em Novembro, poderemos, por conseguinte, dar os últimos retoques nos trabalhos de que resultará um orçamento sério para o exercício de 2002.
In November, we should consequently be able to put the finishing touches to the activities which will culminate in a sound budget for 2002.
Creio que, neste caso, estamos a falar em termos de dar importantíssimos retoques finais a uma directiva que trata preponderantemente da posição dos trabalhadores.
I think that we are talking in terms of adding the all important, finishing touches to a directive that mainly deals with the position of employees.
A Convenção apelou numerosas vezes a 'mais Europa? e a Presidência Grega irá dar os retoques finais a esta estrutura em Junho, em Salónica.
The Convention has called for more Europe on numerous occasions and the Greek Presidency will put the finishing touches to this structure in Thessaloniki in June.
Três anos depois, o que é quase como para sempre pelos padrões de Hollywood romperam o noivado, e Johnny teve de fazer uns pequenos retoques na tatuagem.
And then three years later which in fairness, kind of is forever by Hollywood standards they broke up, and Johnny went and got a little bit of repair work done.
Esta é uma foto não é uma partida uma foto sem retoques do Microsoft Word, a cópia que vocês têm, com todas as barras de ferramentas abertas.
This is an un retouched this is not a joke un retouched photo of Microsoft Word, the copy that you have, with all the toolbars open.
É muito interessante que a adesão da Grécia à Comunidade tenha tido lugar em 1981 e aqui estamos nós, sete anos depois, a dar lhe os últimos retoques.
Mr Walter's report acknowledges this fact and recommends the reactivation of the Joint Parliamentary Committee on the basis that doing so will make it easier to influence the situation for the better and to speed up the process of real democratization in Turkey. key.
Relativamente às condições a estabelecer para as zonas, tenho a impressão de que estas ainda precisam de alguns retoques, embora eu concorde absolutamente com a maior parte dos pontos.
Like the Foundation programme for training, this programme is targeted at these two countries specifically, but, of course, it could be extended to other countries should the Council so decide.
Empregos e prosperidade terão um impacto mais directo e real sobre a vida das pessoas que estamos aqui a representar do que andar a dar retoques nas instituições da UE.
Jobs and prosperity will have a more direct and real impact on the lives of the people that we are here to represent than tinkering with EU institutions.
Visto que não se tinha chegado sequer a acordo sobre o comércio agrícola na altura da reunião cimeira, parece lamentável que se dessem mera mente alguns retoques a esta questão em Roma.
The European Community has arrived at a point in its development in which a major political step forward is both necessary and urgent.
Ao longo dos próximos seis meses a Presidência belga terá um papel coordenador precisamente no período em que damos os últimos retoques ao lançamento das notas e moedas em euros a 1 de Janeiro do próximo ano.
Over the next six months the Belgian presidency will have a coordinating role as we put in place the finishing touches to the launch of the euro notes and coins on 1 January next.
E depois, ainda, a óptica que se lhe segue imediatamente a de se modificar o Tratado, introduzindo lhe mesmo maiores altera ções, mas numa lógica de retoques parciais à actual estrutura comunitária, em resultado de trabalhosas negociações diplomáticas.
But also by an external momentum not simply because of the events in Europe, tumultuous as they may be, but because there is a demand for Europe world wide.
No fundo, tanto a proposta de recomendação da Comissão como o relatório da comissão parlamen tar são perfeitas do ponto de vista da análise das necessidades, na óptica de uma Europa social. Poder se ia, claro está, introduzir lhes retoques,
That is why I wanted to express my frustration with this exercise that may be interesting but is basically not very effective.
Enquanto esta mos a debater esta longa resolução, os excedentes conti nuam a acumular se, os camponeses passam ao que pa rece bastante mal e os funcionários públicos estão a dar os retoques finais em medidas estruturais que não teremos qualquer esperança de poder influenciar.
While we debate this long resolution, surpluses continue to pile up, peasant farmers are apparently doing very badly and civil servants are putting the finishing touches to structural measures which we shall have no hope of influencing.
Já ouvimos aqui dizer que esta é de facto uma combinação formidável e um relatório extremamente abrangente e completo elaborado pela senhora deputada Plooij van Gorsel, mas o senhor deputado MacCormick acrescentou ao relatório os seus retoques característicos, com o sabor que acabaram de apreciar.
You have already heard that this is indeed a formidable combination and an extremely comprehensive and thorough report from Mrs Plooij Van Gorsel, but Mr MacCormick added his own distinctive touches to the report, the flavour of which you have just heard.
Se por um lado é verdade que a proposta reflecte as última recomendações da NAFO sobre avistamentos e transbordos adoptadas nas suas reuniões anuais de 1998 e 1999, por outro também é certo que estas não passam de meros retoques à recomendação de 1997, que só agora é incorporada.
If it is indeed true that the proposal covers NAFO' s latest recommendations on sightings and transhipments from its annual meetings in 1998 and 1999, it is also true to say that this represents nothing more than a reworking of the 1997 recommendation, which is only now being taken into account.
A Comissão está a juntar se à Moldávia, para dar os retoques finais a um acordo lavrado para criar um sistema de duplo controlo sobre as exportações de aço da Moldávia para a União Europeia. Esse sistema irá dar à Moldávia maior controlo sobre as exportações provenientes da região separatista.
The Commission is joining with Moldavia in putting the finishing touches to an accord drawn up to create a system of dual control over Moldavia s exports of steel to the EU, a system that will give Moldavia greater control over exports originating from the breakaway region.
Isto provavelmente é um exagero mas um exame atento da pintura mostra que existem diversos retoques feitos sobre a têmpera utilizando a nova técnica de pintura a óleo, como o cenário, as rochas que podem ser vistas ao fundo e boa parte da figura do próprio Jesus, todas testemunhas da mão de Leonardo.
On close examination, the painting reveals much that has been painted or touched up over the tempera using the new technique of oil paint, with the landscape, the rocks that can be seen through the brown mountain stream and much of the figure of Jesus bearing witness to the hand of Leonardo.
Francisco Pacheco del Río, um pintor e teórico que visitara El Greco em 1611, escreveu que o pintor gostava das cores cruas e sem misturas, em grandes borrões, como uma exibição orgulhosa de sua destreza e que ele acredita em constante repintura e retoques ordenados em amplas massas como numa planície da natureza .
Francisco Pacheco, a painter and theoretician who visited El Greco in 1611, wrote that the painter liked the colors crude and unmixed in great blots as a boastful display of his dexterity and that he believed in constant repainting and retouching in order to make the broad masses tell flat as in nature .
Contudo, o sistema da TAC e de quotas, apesar das suas insuficiências como instru mento para regenerar as zonas de pesca, continua a ser o eixo fundamental do sistema de gestão de recursos, pois procede se apenas a retoques me nores, e adia se para as calendas gregas a possível implantação do sistema de licenças.
I should like to end by congratulating the rapporteur on her balanced report and on the way in which she has managed to integrate, in a harmonious whole, the view points of the various political groups.
Por exemplo, os meus serviços estão neste momento a dar os retoques finais no documento quadro sobre saúde pública, e esse documento contém uma referência à criação de um fórum sobre saúde pública onde poderão ser discutidas questões relativas à saúde pública e, por associação, os assuntos relativos à alimentação e aos consumidores para que chamou a nossa atenção.
For instance, my service is currently putting the final touches to the framework document on public health, and contained in that document is a reference to the establishment of a public health forum, where issues relating to public health, and by extension the food and consumer affairs you draw attention to, will be able to be discussed.
No que respeita às alterações horizontais, a Comissão segue a linha tradicional que tem seguido também em relação aos outros programas aceita, nalguns casos com retoques de reformulação, as alterações n.os1, 3, 4, 6, 9, II, 12 e 15 em contrapartida, não aceita as alterações n.os2, 10, 13, 16, 21, 22 ponto 3, 23, 24, 25, 26, 27 e 28.
The Community made a proposal for a joint text on the Charter which lays down areas of action, such as for example, protection, the rational use of energy, safety and research and development.