Tradução de "reunida" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Versão reunida | Merged version |
População reunida (N 219) | Pooled population (N 219) |
Neste momento, a Mesa está reunida. | We are dealing here with poorly developed farming sectors in deficit. |
A Europa é reunida na liberdade. | Europe is united in freedom. |
e toda a cidade estava reunida porta | All the city was gathered together at the door. |
e toda a cidade estava reunida porta | And all the city was gathered together at the door. |
Como sabemos, a OIT está reunida hoje. | As we know, the ILO is meeting today. |
Eventualmente, entretanto, Hispânia foi reunida sob o domínio visigótico. | Eventually, however, Hispania was reunited under Visigothic rule. |
Quase toda a Europa ficará agora reunida numa comunidade. | Almost the whole of Europe will now be united as a community. |
Nunca os meus olhos pousaram em tanta beleza reunida. | Upon my honour, ladies... These eyes of mine have never feasted on more unrivalled beauty. |
Alexandra ficou feliz por ter a sua família novamente reunida. | Alexandra was pleased to be reunited with her family once more. |
Estava reunida com as minhas raparigas e a Joy disse | I was sitting with my girls, and Joy said, |
Nessa altura estava uma multidão reunida em frente à Câmara. | A crowd was gathering in the plaza before the city hall. |
Reunida em Genebra, de 5 a 9 de outubro de 2015, | Having met in Geneva from 5 to 9 October 2015, |
Após 2 semanas, fico contente de lhes contar, a família foi reunida. | After two weeks, I'm happy to report, the family was reunited. |
Esta foi a maior coalizão militar reunida desde a Segunda Guerra Mundial. | It was the largest coalition since World War II. |
Passadas duas semanas, tenho o prazer de vos informar, a família foi reunida. | After two weeks, I'm happy to report, the family was reunited. |
(Risos) A Enciclopédia Britânica inteira, reunida num único volume, para efeitos de viagem. (Risos) | The entire Encyclopedia Britannica bound in a single volume, for travel purposes. |
Quero agradecer à troika, reunida a semana passa da, pela decisão a que chegou. | 1 must thank the troika that met last week for the decision that they reached. |
A primeira equipe dos Combatentes da Liberdade foi reunida em 7 de dezembro de 1941. | The earliest version of the Freedom Fighters was assembled on December 7, 1941. |
A Alemanha foi reunida e os países da Europa de Leste têm a sua liberdade. | The world community cannot after all allow itself a double standard. |
Green da frase, nomeadamente ...reunida em público... , as quais não constam da alteração em causa. | The words are '... meeting in public...' and they have been omitted from the amendment. |
Com efeito, enquanto o plenário vota, uma comissão não pode, na reali dade, estar reunida. | We cannot allow committee meetings to take place at the same time as voting time. |
Em 11 de dezembro, The World's Greatest Tag Team estava oficialmente reunida ao derrotar os Highlanders . | The World's Greatest Tag Team was officially reunited when they defeated The Highlanders on the December 11, 2006 episode of Raw . |
Para anular este processo, seleccione a célula reunida e escolha Separar as Células do menu Dados. | To reverse this process, select the merged cell then choose Dissociate Cells from the Data menu. |
Contudo, não foi reunida informação suficiente para identificar a dose mais adequada do medicamento em parturientes. | However, there was not enough information to identify the most appropriate dose to use during childbirth. |
Com tanta maravilha do GV reunida num só lugar, tive de perguntá los o que estariam aprontando. | With so much GV goodness in one place, I had to ask them what they were up to. |
Resumo da peça É o aniversário de Big Daddy e a família está reunida à volta dele. | With the exception of Brick, the entire family lies to Big Daddy and Big Mama about his terminal cancer. |
Estou feliz por ti que estás novamente reunida com a tua família de quem tinhas sido separada. | I am glad for you that you are finally with all your family as you have been apart. |
A família está reunida como as casinhas em redor de um único campanário, símbolo de fé cristã. | The family is united, like these small houses clustered round a single steeple, which stands for Christian belief. |
Reunida connosco em comissão, a Comissão Europeia referiu que tenciona apresentar futuramente uma directiva sobre novel food. | The Commission pointed out in committee that it plans to present a novel feed directive in the future. |
A funesta divisão da Europa está superada, e a Europa está reunida na paz e na liberdade. | The calamitous division of Europe is being overcome, and Europe is being united in peace and freedom. |
Mas esta é a generosidade dos socialistas e dos cristãos, reunida na pessoa do nosso Comissário Pascal Lamy. | The real problem, however, is the generosity of the socialists and the Christians, as combined in the person of our Commissioner, Pascal Lamy. |
O nosso principal papel histórico consiste em permitir lhes voltarem a ser parceiros autónomos numa Europa reunida pela liberdade. | In one free election after another, the nations of Eastern Europe have ratified and amplified that hope and expressed their immense expectations in us. |
Como se encontra neste momento reunida, talvez possa dar uma certeza ao senhor vice presidente durante a próxima hora. | PRESIDENT. Perhaps, Mr Ford, I could turn to the Commission for a reply, or else I might tell you what my own information is. |
Em , Sarah foi reunida a Billy Eckstine para uma série de gravações em dueto, que rendeu o hit , Passing Strangers . | Vaughan was reunited with Billy Eckstine for a series of duet recordings in 1957 that yielded the hit Passing Strangers . |
Uma é que a densidade de energia reunida nestas tecnologias é imensamente menor do que a de uma central nuclear. | One is that the density of energy gathered in these technologies is dramatically less than a power plant. |
A Carta resulta do trabalho de uma Convenção reunida em sessão pública e constituída por um vasto leque de representantes. | The Charter is the outcome of the work of a broad based convention which sat in public. |
Senhora Presidente, como saberá a Conferência das Nações Unidas sobre Comércio e Desenvolvimento está reunida no nosso edifício em Bruxelas. | Madam President, you will be aware that the United Nations Conference on Trade and Development is currently meeting in our Brussels building. |
Senhor Presidente, Senhores Deputados, Senhora Comissária, está neste momento reunida em Haia a sexta conferência das partes sobre as alterações climáticas. | Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, the Sixth Conference of the Parties on Climatic Change is meeting at the moment in The Hague. |
Está reunida uma grande unanimidade por parte de todos os membros, o que se me afigura muito positivo e muito importante. | We are seeing great unanimity here on the part of all Members and this seems to me to be very positive and very important. |
Relativamente às máquinas móveis não rodoviárias, temos de tirar as nossas próprias conclusões da experiência reunida a limpar motores de camiões. | With regard to non road mobile machinery, we must draw our conclusions from experience gathered from cleaning engines in lorries. |
Em 31 de março, na presença de Luís VII da França, Bernardo pregou para uma enorme multidão reunida num campo em Vézelay. | On 31 March, with King Louis present, he preached to an enormous crowd in a field at Vézelay. |
Quando a conferência estava a ser estendida e reunida no dia 18, Armínio com a saúde debilitada teve que retornar a Leiden. | When the conference was to be extended and reconvene on the 18th, Arminius in failing health had to return to Leiden. |
E eles dizem à Legislatura que está reunida no Palácio da Telhurias Lá está a revolta jacobina e vocês estão em perigo. | And then they tell the legislature that's meeting at the Tuileries, hey, there's a Jacobian revolt and you're in danger. |