Tradução de "risadas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

(Risadas)
(laughter) And what is she doing
risadas
laughing
(Risadas)
(Laughter)
risadas
laughter
risadas
Laughter
(Risadas)
And you'll see on the vertical your skill at acquiring a second language.
Obrigado risadas
Thank you laughter
risadas, uivos
laughter, howling
Estou detectando risadas nervosas!
I DETECT NERVOUS LAUGHTER.
Não quero risadas aqui.
I don't want a laugh here.
Risadas Cavalos são tão imprevisíveis
Horses are so unpredictable.
Risadas. Então eles estão lá.
So there they are.
(risadas) Isso é fantástico, amigo.
That's great pal
Muitas risadas, um pouco de vergonha?
Lots of laughter, quite a bit of embarrassment.
risadas homens ricos sofrem de calvície.
And rich men are afflicted.
Bom, ele tem meus olhos.. risadas .
Well, he does have my eye laughs . A.J.
Acabaramse as risadas, preparamonos para chorar.
Here we go. No more laughter, prepare for tears.
Risadas É assim que as inovações acontecem.
That is how innovation happens.
Risadas Eu pensei que era uma antigo.
I thought that was an old one.
Isso é são cuecas do... Risadas do Tibete.
This is a pair of underpants from from Tibet.
Ele adorava dar risadas e aproveitar a vida.
He loved to laugh and enjoy life.
Oh! Deus! Posso ouvir as risadas nervosas dos estudantes.
OH, I HEAR THE NERVOUS LAUGHTER FROM THE STUDENTS.
Nós almejamos amor, risadas de amor Nmedo de estar sozinho.
We crave love, love laughter fear of being alone. Freedom Speech, Thought, Religion, Expression, Assembly, Choice, Association
Agora meus filhos, eu quero que vocês dêem risadas, muitas.
Now, my children, I want some happy laughter. Lots of it.
De qualquer forma, as risadas me fazem sentir um pouco melhor.
But anyhow, the laughter makes me feel a little bit better.
Risadas Tá certo, então aquele cara na verdade ainda está conosco
Okay, so that guy is actually still with us.
Pensa que honrarás teu pai e tua mãe lhe provoca risadas.
She thinks Honor thy father and thy mother is a belly laugh.
risadas Não há razão para que somente pessoas pobres tenham esta experiência.
There's no reason only poor people should have the experience.
Risadas Particularmente, fiquei obsecado por cada parafuso, porca e arruela nessas coisas malucas.
I personally obsessed about every nut, bolt and washer in these crazy things.
Eles queriam uma risada irritante como as risadas de Popeye e Pica Pau.
They wanted an annoying laugh in the tradition of Popeye and Woody Woodpecker.
Risadas Eu quero dizer, isto é muito perverso isto é parte do nosso DNA.
I mean, this is a very pervasive this is part of our DNA.
Mas eu direi uma coisa agora, um cachorro só já é o suficiente.(risadas)
But I will say that for now, one dog's probably enough. (Laughter.)
risadas OK, agora isso parece algo que você tira num biscoito da sorte chinês, certo?
OK, now, that sounds like something you get on a Chinese fortune cookie, right?
São motivados por outra coisa motivados por protestos motivados por uma opinião motivados pelas risadas.
They're motivated by something else motivated by protests, motivated by an opinion, motivated by the laughs.
risadas A grande resposta à esta questão é simples Pague 4000 dólares e venha à TED
So, the big the answer to this question is simple Pay 4,000 bucks and come to TED.
Ele disse que mesmo quando o filme apelava para risadas de sitcons, ele fez isso com nuâncias inesperadas .
He said that even when the film played for sitcom laughs, it did so with unexpected nuance .
Talvez entre eles, tenham dado algumas boas risadas, mas Stalin era paranóico, ainda mais do que o meu pai .
Maybe amongst themselves they had a few good laughs, but Stalin was a paranoid man, even more than my father.
O final desafia a lógica, dá uma nova compreensão ao problema, e a audiência expressa sua admiração com risadas.
The finale defies logic, gives new insight into the problem, and audiences express their amazement with laughter.
Então vocês tiveram uma folga até agora um pouco de risadas, e todas estas coisas nas conversas do dia.
So you've had a pretty easy time up till now a few laughs, and all that kind of thing in the talks to date.
A gente espera problemas do tamanho de episódios que acabam em 22 minutos, três intervalos comerciais e risadas gravadas.
You expect sitcom sized problems that wrap up in 22 minutes, three commercial breaks and a laugh track.
No Irã, nós não temos homossexuais, como em seu país disse ele, arrancando tanto risadas quanto suspiros da audiência.
In Iran, we don t have homosexuals like in your country, he said, eliciting both laughter and gasps from the audience.
Então fui, e descobri que não havia a menor possibilidade nem de longe! de voltar a viver lá (risadas).
So I went, and discovered there is no bleeping way I could possibly live there anymore (laugh).
Bubba eu vejo um monte de olhares, um monte de risadas, e, em seguida, eles vêem como eficiente é.
I see a lot of stares, a lot of laughs, and then they see how efficient it is.
risadas Mas, isso levanta a questão estamos nós apenas tentando esconder essas dimensões extras, ou elas dizem algo sobre o mundo?
But it raises the question are we just trying to hide away these extra dimensions, or do they tell us something about the world?
(risos abafados) O meu último filme foi, claro, o meu documentário sobre a floresta tropical, Stop Choppin' (risadas) Eu vi isso
My last movie was, of course, my rainforest documentary Stop Choppin' (audience laughs) (Host) I saw that