Tradução de "robalo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Robalo - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Robalo. | Sea bass. |
Robalo? | Sea bass? |
Robalo. | Sea bass. |
Robalo | Sea bass |
Um robalo. | One sea bass. |
Eu como robalo. | I'll take sea bass. |
Não quer robalo? | You no want sea bass? |
Não há robalo. | No sea bass. |
Robalo (Dicentrarchus labrax) | Hake of the genus Urophycis |
Mas todos pediram robalo. | But they all order sea bass. |
Robalo baila (Dicentrarchus punctatus) | 3 Day refers to the day you set the line. |
Robalo legítimo (Dicentrarchus labrax) | Blue whiting (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis) |
robalo baila (Dicentrarchus punctatus) | spotted seabass (Dicentrarchus punctatus) |
O robalo é muito bom. | The sea bass, she's very good. |
Mas o robalo é um filete. | The sea bass is a filet. |
O peixe é dividido em duas categorias, o peixe pobre (sardinha, raia, cavala, cascarra e outros) e o peixe fino (tais como pescada, robalo, badejo e melo). | The fish used in the traditional cuisine are divided in two categories, the poor fish (sardine, ray, mackerel, and others) and the wealthy fish (such as whiting, snook, and alfonsino). |
Robalo europeu (Dicentrarchus labrax) vivo fresco ou refrigerado congelado seco, salgado ou em salmoura, fumado filetes e outra carne de peixes farinhas, pós e pellets, próprios para alimentação humana | European sea bass (Dicentrarchus labrax) live fresh or chilled frozen dried, salted or in brine, smoked fillets and other fish meat flours, meals and pellets, fit for human consumption |
No tocante à pesca, a proposta diz respeito a peixes frescos e refrigerados de determinadas espécies, como a dourada, o robalo e a baila. Abrange igualmente peixes fumados e salmonídeos. | With regard to fisheries, the proposal affects fresh and chilled fish belonging to certain species such as sea bream, hake and sea bass, as well as smoked fish and salmon. |
O CIEM considerou, em especial, que uma proibição das redes do arrasto pelágico de parelha na pesca do robalo constituiria uma medida arbitrária, pouco susceptível de atingir o objectivo pretendido . | ICES considered in particular that a ban on pelagic pair trawling for bass would be an arbitrary measure, unlikely to achieve the desired goal . |
Robalo legítimo (Dicentrarchus labrax) vivo fresco ou refrigerado congelado seco, salgado ou em salmoura fumado filetes de peixe e outra carne de peixe farinhas, pó e pellets, próprios para a alimentação humana | Sea bass (Dicentrarchus labrax) live fresh or chilled frozen dried, salted or in brine smoked fillets and other fish meat flours, meals and pellets, fit for human consumption |
No quadro da legislação vigente, a Comissão está neste momento a adoptar iniciativas para a resolução dos problemas que afectam o mercado de determinadas espécies, como actualmente sucede com a dourada e o robalo. | Further, within the framework of existing legislation, the Commission is launching initiatives to deal with problems affecting the market in specific species. Sea bream and bass are two current examples. |
Focas freqüentemente se reúnem em portos, zonas de águas baixas de areia, e estuários em busca de presas, geralmente peixes como savelha, anchova, robalo, arenque, cavala, bacalhau, badejo e peixes chatos e, ocasionalmente, camarão, caranguejos, moluscos e lulas. | Harbor seals frequently congregate in harbors, sandy intertidal zones, and estuaries in pursuit of prey fish such as menhaden, anchovy, sea bass, herring, mackerel, cod, whiting and flatfish, and occasionally shrimp, crabs, mollusks and squid. |
Enquanto alguns baixaram na sequência de uma oferta abundante foi o caso do robalo ( 11 ), do escamudo ( 8 ), e da pescada ( 9 ), uma oferta reduzida permitiu que os preços de outras espécies aumentassem salmonetes ( 31 ), bacalhau ( 27 ), tamboril ( 13 ). | Some prices fell as a result of plentiful supply (sea bass down 11 , saithe down 8 and hake down 9 ) whereas limited supplies led to price hikes for other species red mullet (31 ), cod (27 ) and monkfish (13 ). |
Foi, nomeadamente, por essa razão que a Comissão decidiu rejeitar o pedido do Reino Unido no sentido de adoptar uma acção de emergência para proibir o arrasto pelágico na pesca do robalo exercida no canal da Mancha ocidental, apresentado em Agosto de 2004. | This reasoning was one of the reasons for the Commission decision to reject the United Kingdom s request for emergency action to ban pelagic trawling for bass in the Western Channel in August 2004. |
Por outro lado, de acordo com a nota conjuntural de Janeiro Abril de 2000 do Ofimer, em relação às principais espécies, as retiradas permaneceram inferiores a 1,5 das quantidades desembarcadas, tendo sido assinaladas retiradas pontuais no caso do robalo, do biqueirão e da santola. | And, according to Ofimer s sectoral report for January April 2000, withdrawals remained below 1,5 of the quantities landed of the main species individual withdrawals were reported for sea bass, anchovy and spider crab. |
Proibir a utilização de redes de arrasto de parelha na pesca dirigida ao robalo nas águas litorais do Reino Unido no canal da Mancha ocidental levará provavelmente a uma redistribuição do esforço de pesca nas zonas adjacentes, sem necessariamente reduzir as capturas acessórias de golfinhos vulgares. | A prohibition on the use of pair trawls to target sea bass in the United Kingdom inshore waters in the Western Channel is likely to result in a redistribution of fishing effort into adjacent areas, without necessarily reducing the by catch of common dolphins. |
Entre essas espécies, refiram se as seguintes reduções de preço médio linguado ( 5 ), robalo ( 6 ), pescada ( 6 ), biqueirão ( 6 ), lulas ( 11 ), escamudo ( 8 ), sardinha ( 6 ), galo negro ( 11 ), sarda ( 18 ), solha ( 28 ), peixe espada preto ( 20 ), choupa ( 11 ), cabra cabaço ( 4 ), polvo ( 23 ), santola (v 16 ) e camarão branco legítimo ( 20 ). | Average price falls for some of these species were sole ( 5 ), sea bass ( 6 ), hake ( 6 ), anchovy ( 6 ), squid ( 11 ), saithe ( 8 ), sardine ( 6 ), John Dory ( 11 ), mackerel ( 18 ), plaice ( 28 ), black scabbard fish ( 20 ), black sea bream ( 11 ), red gurnard ( 4 ), octopus ( 23 ), spider crab ( 16 ), pink shrimp ( 20 ). |
O CIEM indicou que a pescaria do robalo que utiliza redes de arrasto pelágico de parelha não é a única em que são capturados golfinhos e que antes de se poder especificar as medidas de limitação, é necessário vigiar de forma exaustiva as várias pescarias que utilizam artes de arrasto nesta região . | ICES indicated that other fisheries than pair trawling for bass also catch dolphins and that there is a need for a comprehensive monitoring of the numerous trawl fisheries active in this region before we can be precise about mitigation requirements . |
A mesma nota conjuntural indica também que, na sequência de uma mudança da estrutura da oferta, a parte das espécies caras (pescada, tamboril, linguado, robalo, salmonetes, lagostim) aumentou, em detrimento das espécies baratas (sardas, escamudo, badejo, choco, biqueirão), daí resultando que o valor das vendas na lota aumentou em 3 relativamente ao ano anterior. | This sectoral report also shows a change in the structure of supply, with expensive species (hake, monkfish, sole, sea bass, red mullet, Norway lobster) gaining market share from cheaper species (mackerel, saithe, whiting, cuttlefish, anchovies) and leading to a 3 increase in the value of auction sales on the previous year. |
Aquando da apresentação desse pedido, as autoridades do Reino Unido manifestaram as suas preocupações quanto aos níveis de capturas acessórias de golfinho vulgar na pesca de arrasto de parelha dirigida ao robalo e quanto à decisão da Comissão de rejeitar o seu pedido de encerramento urgente desta pescaria no canal da Mancha ocidental (divisão CIEM VII e) 2 . | When presenting this request, the authorities of the United Kingdom referred to their concerns about levels of by catch of common dolphins in the bass pair trawl fishery and to the Commission decision to reject their case for an emergency closure of this fishery in the Western Channel (ICES division VIIe) 2 . |
É rejeitado o pedido apresentado pelo Reino Unido, em conformidade com o artigo 9.o do Regulamento (CE) n.o 2371 2002, no sentido de tornar extensiva a navios de outros Estados Membros a proibição da pesca do robalo com redes de arrasto pelágico de parelha na zona das 12 milhas marítimas calculadas a partir da costa sudoeste de Inglaterra. | The request submitted by the United Kingdom under Article 9 of Regulation (EC) No 2371 2002 to extend the closure of the pair trawl fishery for bass within 12 miles of the south west coast of England to vessels of other Member States is rejected. |
Esta é a razão pela qual acreditamos que a Comissão deve manter o apoio à criação de novas instalações de cultura deste tipo de espécies no regulamento dos fundos IFOP Comissão apoiou a criação de novas instalações de criação de robalo, mas pensamos que isso é insuficiente, tendo em conta o crescimento considerável da procura e o relativo desenvolvimento da indústria. | We therefore believe the Commission should continue to support the establishment of new facilities for farming such species, and that suitable provision should be made in the regulations governing the use of FIFG funds. The Commission had indeed supported some new facilities for turbot farming. |
Os serviços da Comissão reuniram se com os Estados Membros e os representantes profissionais em Dezembro de 2002 e, nesta reunião podemos definir algumas medidas para os próximos meses, tais como a suspensão temporária das ajudas públicas à criação de novas capacidades de produção, o lançamento de um estudo sobre o mercado do robalo e da dourada ou ainda a intenção de organizar uma campanha de promoção internacional. | At that meeting we were able to come up with measures to be taken in the ensuing few months. To quote some examples, the temporary suspension of public aid for the creation of new production capacity, the launch of a study on the market for bass and sea bream, and the effort to organise a campaign to promote international sales. |
Na costa atlântica, por exemplo, estão a decorrer experiências muito promissoras que visam concretamente adaptar os navios e as artes de pesca para serem utilizados na recolha de lixo presente nas águas ou de hidrocarbonetos derramados, ou ainda a criação de recifes artificiais com vista a facilitar o desenvolvimento de zonas de reprodução e de repouso para a fauna marinha, bem como técnicas de fecundação artificial em pleno mar para o robalo. | This is how very promising experiments on the Atlantic coast came about. I shall mention, by way of example, those experiments aiming to adapt fishing vessels and gear so that they may be used to collect marine debris or oil spills or even the creation of artificial reefs to facilitate the development of breeding or rest areas for maritime fauna, or even artificial fertilisation techniques in the open sea for sea bass. |
Em algumas visitas que a Comissão das Pescas efectuou na Escócia e na Andaluzia, por exemplo, tivemos oportunidade de conhecer no terreno os problemas e as potencialidades deste sector, as dificuldades em que se movem os produtores de salmão escocês ou irlandês, por exemplo, o savoir faire dos produtores de esturjão em Granada, ou a experiência da cultura de dourada e robalo que se está a efectuar numas antigas salinas romanas na província de Cádiz. | We marvelled at the skills displayed by sturgeon producers in Granada. We realised the significance of the experimental farming of sea bream and bass in former Roman salt pans in the province of Cadiz. |
Pesquisas relacionadas : Robalo Rocha - Robalo Branco - Filete Robalo - Robalo Chilean - Robalo Grelhado - Filé Robalo - Robalo Torrado - Pesca Do Robalo - Filé De Robalo