Tradução de "rotineira" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Routine Maintenance Regular Sort

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Rotineira.
Stick in the mud.
A anteriormente estranha vida hospitalar tornouse rotineira.
The first strangeness of hospital life has become routine.
Poderia ser qualquer coisa. Poderia ser salsa ou uma comédia rotineira, não importa.
It could be anything. It could be salsa music or a comedy routine it doesn't matter.
Durante a próxima década, ela foi controlada por Gordon com ameaças, mentiras e violência rotineira.
For roughly the next decade Gordon controlled Jackson with threats, lies, and routine violence.
Não devemos voltar a abordar o tema de forma rotineira, consoante Fukushima se vai desvanecendo da memória.
We must not slip back into a business as usual approach as Fukushima recedes from memory.
Esta análise ao sangue é muito simples, rotineira e, segundo o nosso texto, devia ser recomendada a partir dos 50 anos.
This blood test is very simple, routine and should be recommended from the age of 50 years in our text.
No entanto, em certas sociedades, o beijo só foi introduzido através da colonização europeia, sendo que antes não era uma ocorrência rotineira.
Yet in certain cultures, kissing was introduced only through European settlement, before which it was not a routine occurrence.
Por último, Senhora Presidente, permitame que diga que temos de assegurar que todos estes pontos que mencionei não sejam abordados pela Comissão numa atitude rotineira.
We should make it clear to our new European Community citizens that they will be given equal treatment with other poorer regions of the Community as regards development opportunities.
Mas isso não muda o facto... de que na rotineira e moderna Londres de hoje em dia, neste momento, existam dois casos de lobisomens que eu conheça.
But that does not alter the fact that in workaday, modern London today, at this very moment, there are two cases of werewolfery known to me.
Quebrar vitrines é prática equivocada, contraproducente e ingênua, mas compreensível como explosão indignada, ante tanta iniquidade e a rotineira violência estatal, naturalizadas pela mídia e por parte da sociedade.
Breaking display windows is wrong, a counterproductive and naive practice, but understandable as an indignant outburst before so much iniquity and routine state violence, naturalized and accepted by the media and by society at large.
Não tem mais sentido, pois, da parte da Comunidade Econòmica Europeia, nem uma atitude de alheamento ou pura cooperação rotineira, nem uma atitude restritiva ou negativa baseada nas sanções.
And there is no doubt that, beyond the present violence in South Africa, there too the next elections can only be democratic and can only result in the creation of democracy for all and not just for some, leaving apartheid behind at last.
Incluem se aqui as restrições à liberdade de circulação de Aung San Suu Kyi e outros membros da Liga Nacional para a Democracia e a prática rotineira de detenções arbitrárias.
This includes the restrictions on the freedom of movement of Aung San Suu Kyi and other members of the National League for Democracy and the routine practice of arbitrary arrests.
Mesmo assim, a rotineira falta de coordenação entre o exército e a Guarda Revolucionária, assim como a falta de armamento pesado (como artilharia) em todas as frentes, deteriorou o papel da infantaria.
However, lack of coordination between the Army and IRGC and shortages of heavy weaponry did play a detrimental role, with most of the infantry not supported by artillery and armor.
Muitos destes pacientes na verdade têm um complexo anormalidade cromossômica que mascara a translocação (9 22), ou têm evidência de translocação pelo FISH ou pelo PCR TR (PCR transcriptase reversa) apesar da cariotipagem rotineira.
Many such patients in fact have complex chromosomal abnormalities that mask the (9 22) translocation, or have evidence of the translocation by FISH or RT PCR in spite of normal routine karyotyping.
Geração de imagens muitos de vocês sabem mais sobre esse tipo de coisa do que eu mas geração de imagens espaciais com quatro vezes mais definição do que temos em HD será rotineira em cinco anos.
Imaging Many of you know a good deal more about this type of thing than I, but stereo imaging at four times the definition that we have in HD will be routine within five years.
Por exemplo, o grupo de Watford, no meu círculo eleitoral, com que me encontrei na semana passada foi testemunha de intimidação racista num posto de fronteira, ocorrência, infelizmente, tão rotineira que normalmente nem sequer é comunicada.
For example, the group from Watford in my constituency whom I met just last week, were witness to racist intimidation at a border post, which is sadly too routine even to be reported.
Não a arquitetura rotineira que se insinua e nos traz uma falsa estabilidade, mas uma arquitetura cheia de tensões, uma arquitetura que se ultrapassa para chegar à alma e ao coração dos homens e que quebra os grilhões do hábito.
So not the habitual architecture that instills in us the false sort of stability, but an architecture that is full of tension, an architecture that goes beyond itself to reach a human soul and a human heart, and that breaks out of the shackles of habits.
No contexto da supressão das fronteiras fiscais e numa preocupação de harmonização do número e dos níveis de IVA, importa que esta cooperação seja organizada de forma rotineira e regular para as. transacções sujeitas a IVA e impostos sobre consumos específicos.
However, the frequency of these checks and the procedures for carrying them out still have to be specified.
Senhor Presidente em exercício do Conselho, participo com muita frequência neste período de perguntas e acho vergonhoso que, ultimamente, isto se tenha tornado uma desculpa rotineira o representante do Conselho informa nos antecipadamente que tem de abandonar o Hemiciclo com urgência.
Mr President in Office of the Council, I often take part in this Question Time and I find it shameful that recently this has become a routine excuse the representative of the Council informs us in advance that they must leave the Chamber urgently.
A verdade mais profunda que está subjacente aos protestos pode ser encontrada em blogues, onde os jovens indianos, homens e mulheres, lamentam o facto de os guias de viagem alertarem as mulheres, de forma rotineira, sobre o assédio sexual que se infiltra na Índia e de as aconselharem a se movimentarem em grupo.
The deeper truth underlying the protests can be found on blogs, where young Indian men and women bemoan the fact that travel guidebooks routinely warn women about pervasive sexual harassment in India, and advise them to move around in groups.
O Sindicato e sua Comissão de Ética não apenas manifestaram seu repúdio, como exigiram que a FENAJ Federação Nacional dos Jornalistas tome uma atitude neste e em outros casos de violação dos direitos humanos e do Código de Ética dos Jornalistas Brasileiros, que ocorrem de forma rotineira em programas de radiodifusão no nosso país .
The union and its Committee on Ethics not only expressed their disgust, but also demanded that the National Federation of Journalists take action in this and other cases of human rights violations and of the Code of Ethics of the Brazilian journalists, which occur routinely in broadcasting programs in our country.
Por exemplo, em junho de 2002, quando o então presidente do México, Vicente Fox, assinou a primeira lei de liberdade de informação do seu país que requisita às agências do governo publicarem, de uma maneira rotineira e acessível, todas as informações no que tange seu funcionamento diário, orçamentos, operações, equipe, salários, relatórios internos, e atribuição de contratos e concessões.
For example, in June, 2002 then President of Mexico, Vicente Fox, signed his country's first freedom of information law which requires government agencies to publish in a routine and accessible manner all information concerning their daily functions, budgets, operations, staff, salaries, internal reports, and the awarding of contracts and concessions.