Tradução de "saborear os prazeres" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Saborear - tradução : Saborear - tradução : Saborear - tradução : Saborear - tradução : Saborear - tradução : Saborear - tradução : Saborear os prazeres - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Podia se saborear as ervas, podia se saborear as especiarias.
And you could taste herbs, you could taste spices.
Adoro os prazeres simples.
I adore simple pleasures.
Bem como os prazeres.
And all the pleasures.
Precisamos saborear verduras.
We need to savor vegetables.
Ricamente vestido, em plena bebedeira, num luxuoso prostíbulo, uma meretriz no colo, o filho pródigo nos convida a saborear os prazeres de uma vida fastuosa... ...e apreciar esse pavão, símbolo de luxo e vaidade!
Expensively dressed, brandishing a glass, in a richly furnished brothel, with a harlot on his knee, the prodigal son invites us to savour the pleasures of the flesh ... ... including this peacock, symbol of opulence and vanity!
Os prazeres de um viajante
Fun on your travels
Os prazeres de um viajante
Traveling for pleasure
Gosto Blvd quiser saborear
The taste that Hashem wants you to taste
Precisamos de saborear vegetais.
We need to savor vegetables.
incapacidade de saborear (ageusia)
inability to taste (ageusia)
Mas consigo saborear as coisas.
But I can taste things.
Mas, e se o saborear?
But, what if you taste it?
Até posso saborear aquela água.
I can taste that water now.
Os prazeres de Popeia só estimulam os dele.
Poppaea's indulgences merely stimulate him to his own.
Ricamente vestido, em plena farra, num bordel luxuoso, com uma prostituta sentada nos joelhos, o filho pródigo convida nos a saborear os prazeres de uma vida faustosa... ...e a provar este pavão, símbolo do luxo e da vaidade!
Expensively dressed, brandishing a glass, in a richly furnished brothel, with a harlot on his knee, the prodigal son invites us to savour the pleasures of the flesh ... ... including this peacock, symbol of opulence and vanity!
Os prazeres s?o para o corpo.
The pleasures are for the body.
Saboreaste todos os prazeres da vida, Fausto!
Faust, you have tasted all of life's pleasures!
Desfruta comigo Os prazeres aqui em cima
Enjoy with me The pleasures here above
Os prazeres de eleição gozaremos Viva! Viva!
Their choicest pleasures then display Hurrah, hurrah!
Prazeres balneários
Spa pleasures
Os camaradas comuns do povo tinham prazeres comuns.
Ordinary folk comrades had ordinary pleasures.
A primeira vida é a vida prazerosa e é simplesmente o melhor que pudermos encontrar, é ter todos os prazeres que puder, toda a emoção positiva que puder, e aprender as habilidades, saborear, atenção no presente, que os amplifiquem, que os alongue pelo tempo e espaço.
The first life is the pleasant life and it's simply, as best we can find it, it's having as many of the pleasures as you can, as much positive emotion as you can, and learning the skills savoring, mindfulness that amplify them, that stretch them over time and space.
Podem até saborear com as suas asas.
They can even taste with their wings.
Ilha dos Prazeres?
Pleasure Island?
Ilha dos Prazeres?
Pleasure Island?
A ilusão é o primeiro de todos os prazeres.
Illusion is the first of all pleasures.
Sou egoísta com os meus prazeres, é a razão.
I am selfish with my pleasures is the reason .
Quis que ela conhecesse os prazeres de uma mulher...
I wanted her to know woman's pleasures...
Precisamos saborear porções menores de frutos do mar.
We need to savor smaller portions of seafood.
Política do consumidor é preciso saborear esta expressão.
Consumer policy that is a word to savour!
Chamem me Desmancha Prazeres.
Now, call me Mister Picky.
Prazeres de um viajante
Travelling for pleasure
Ah, Ilha dos Prazeres.
Ah, Pleasure Island.
Os bebês realmente nascem com um monte de prazeres inatos.
Babies really are born with a lot of innate pleasures.
Os seus líderes acumulavam grandes fortunas e satisfaziam os seus prazeres pessoais.
Their leaders amassed great fortunes and indulged their private lives.
Nós só respirávamos para saborear sua carícia de cristal.
We breathed but to savor her crystal caress.
Quando você quer saborear deliciosas comidas nas suas férias
Have a delectable holiday!
Precisamos de saborear menores porções de peixe ou marisco.
We need to savor smaller portions of seafood.
Conforme o propósito e conselho do chefe, os clientes podem saborear muitos pratos sem talher.
You can try several dishes without using cutlery just as the head chef planned.
Hoje eu vou falar sobre os prazeres do dia a dia.
I'm going to talk today about the pleasures of everyday life.
Eu vou falar vos hoje sobre os prazeres da vida diária.
I'm going to talk today about the pleasures of everyday life.
Nossos prazeres são realmente antigos
Our pleasures are really ancient.
Não seja um desmancha prazeres.
Don't be a wet blanket.
Ele é um estraga prazeres.
He's a buzz kill.
Hora dos prazeres da net!
Time for Pleasures on the Web!

 

Pesquisas relacionadas : Saborear E Saborear - Prazeres Simples - Prazeres Terrenos - Prazeres Mundanos - Prazeres Gastronômicos - Desmancha-prazeres - Desmancha-prazeres - Prazeres Hedonistas