Tradução de "sagacidade" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Esta sagacidade ugh! | This biting sharpness ugh! |
Tem a sagacidade... | She has the shrewdness |
Aquele microblogger cujos 140 caracteres cintilam com tanta sagacidade e perspicácia. | That microblogger whose 140 characters sparkle with such wit and insight. |
A decisão trazia, no entanto, um toque de inexcedível sagacidade política. | A decisão trazia, no enatnto, um toque de inexcedível sagacidade política. |
Mas grande parte do sofrimento mostra ainda algumas falta de sagacidade. | But much of grief shows still some want of wit. |
Ebert observou que o roteiro é inteligente e aberto a ocasional sagacidade refrescante . | Ebert noted that the screenplay is intelligent and open to occasional refreshing wit . |
Mercutio sagacidade Thy é um Sweeting muito amargo, é uma mais acentuada molho. | MERCUTlO Thy wit is a very bitter sweeting it is a most sharp sauce. |
2 MÚSICO Pray você colocar o seu punhal, e colocar para fora sua sagacidade. | 2 MUSlCIAN Pray you put up your dagger, and put out your wit. |
Estou simplesmente a apresentar um raciocínio político que não encerra grandes novidades nem grande sagacidade. | I am simply offering a political judgement of no great novelty or sagacity. |
Matando o amor que tu vow'd para acalentar sagacidade Thy, que o ornamento para moldar e amor, | Killing that love which thou hast vow'd to cherish Thy wit, that ornament to shape and love, |
Devemos também estar agradecidos pela sagacidade de monstrada pelos onze juízes do Tribunal de Justiça Eu ropeu. | Otherwise, we will have to question whether it really and honestly intends to abolish the frontiers by 1992 and achieve these aims. |
Realmente, concordo em que não parece... não sendo vossas suspeitas de todo carentes de sentido... e de sagacidade. | I grant thee it hath not appeared, and your suspicion is not without wit and judgment. |
Com a seta do Cupido, ela tem a sagacidade de Diana E, em prova forte de castidade bem arm'd, | With Cupid's arrow, she hath Dian's wit And, in strong proof of chastity well arm'd, |
O Mercutio, aqui está a sagacidade de cheveril, que se estende de uma polegada estreita para uma ampla ell! | MERCUTlO O, here's a wit of cheveril, that stretches from an inch narrow to an ell broad! |
Porque não ter a sagacidade de Ken Jennings, especialmente se puderem aumentá la com a próxima geração da máquina Watson? | Why not have the quick wit of a Ken Jennings, especially if you can augment it with the next generation of the Watson machine? |
Vou secar beat lo com uma sagacidade de ferro, e colocar o meu punhal de ferro . Responda me como os homens | I will dry beat you with an iron wit, and put up my iron dagger. Answer me like men |
Ela estabelece que a filosofia africana moderna é geralmente classificada em quatro grupos principais etnofilosofia, sagacidade filosófica, filossofia ideológica nacionalista e filosofia profissional. | She writes that modern African philosophy has been usually classified into 4 main groups ethnophilosophy, philosophical sagacity, nationalistic ideological philosophy, and professional philosophy. |
Mas, talvez, o que possa resumir com mais sagacidade os sentimentos da maioria dos internautas seja o sarcástico comentário de Metaxa en El País | But maybe the one that summarizes with the most wit the feelings of the majority of netizens is the sarcastic comment of Metaxa en El País |
Críticas de qualidade em declínio Os críticos avaliaram os primeiros episódios de The Simpsons com elogios, tais como a sua sagacidade, realismo e inteligência. | Criticism of declining quality Critics' reviews of early Simpsons episodes praised the show for its wit, realism, and intelligence. |
Não estou aqui a apresentar uma questão de natureza quase jurídica estou simplesmente a formular um juízo político que não envolve grande novidade nem sagacidade. | I am not making a quasi legal point. I am simply offering a political judgement of no great novelty or sagacity. |
Além de suas habilidades técnicas, Wall é conhecido por sua sagacidade e senso de humor frequentemente irônico, os quais demonstra nos comentários de código fonte ou no Usenet. | Beyond his technical skills, Wall has a reputation for his wit and for his often sarcastic sense of humour, which he displays in the comments to his source code or on Usenet. |
E foi assim que um grande escândalo ameaçava afetar o reino da Boêmia, e como os melhores planos do Sr. Sherlock Holmes foram espancados pela sagacidade de uma mulher. | And that was how a great scandal threatened to affect the kingdom of Bohemia, and how the best plans of Mr. Sherlock Holmes were beaten by a woman's wit. |
E louvou aquele senhor ao injusto mordomo por haver procedido com sagacidade porque os filhos deste mundo são mais sagazes para com a sua geração do que os filhos da luz. | His lord commended the dishonest manager because he had done wisely, for the children of this world are, in their own generation, wiser than the children of the light. |
E louvou aquele senhor ao injusto mordomo por haver procedido com sagacidade porque os filhos deste mundo são mais sagazes para com a sua geração do que os filhos da luz. | And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely for the children of this world are in their generation wiser than the children of light. |
Mas, quanto a Gondibert, eu, exceto que a passagem no prefácio sobre sagacidade sendo o pó alma mas a maioria da humanidade são estranhos a saber, como os índios são em pó. | But as for Gondibert, I would except that passage in the preface about wit being the soul's powder but most of mankind are strangers to wit, as Indians are to powder. |
Por último, tenho uma ou duas questões a apresentar à Senhora Comissária, uma vez que tenho a certeza absoluta, Senhora Comissária Schreyer, de que se move com habilidade e sagacidade na actividade política. | Finally, I have one or two questions for the Commissioner because I am quite sure that you are a wise political manoeuvrer, Commissioner Schreyer. |
Warren Girard Ellis (16 de fevereiro de 1968) é um escritor britânico de histórias em quadrinhos e graphic novels, mais conhecido por sua sagacidade cruel e seus comentários socioculturais tanto na internet quanto em suas obras. | Warren Girard Ellis (born 16 February 1968) is an English author of comics, novels, and television, who is well known for sociocultural commentary, both through his online presence and through his writing, which covers transhumanist themes (most notably nanotechnology, cryonics, mind transfer, and human enhancement). |
Confrontados com o perigoso jogo nuclear do Norte, deveríamos perguntar nos o que teria acontecido se, durante os últimos 20 anos, o problema da Coreia do Norte tivesse sido abordado com a sagacidade de Metternich e de Kennedy. | Faced with the North s dangerous nuclear game, we should ask what would have happened if, over the last 20 some years, the North Korea problem had been approached with the sagacity of Metternich and Kennedy. |
Ele havia tido uma boa educação e era versado em gramática e retórica e, apesar de ainda jovem e de não ter ainda alcançado o episcopado, já dava provas aos que o conheciam de sua sabedoria e sagacidade . | He had been well educated, and was versed in grammar and rhetoric, and had already, while still a young man, and before reaching the episcopate, given proof to those who dwelt with him of his wisdom and acumen . |
O que acontece quando um homem negro visita Aspen? Stew cantor e compositor está a postos para lhe dizer, com muito humor e sagacidade que caracteriza seu trabalho. Stew é acompanhado no palco por seu colaborador Heidi Rodeald e Jon Spurney . | What happens when a black man visits Aspen? Singer songwriter Stew and his band are about to let you know. |
A terminar estas breves observações, Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de repetir diante da vossa assembleia que devemos estes dois resultados à sagacidade do meu predecessor, Sir Leon Brittan, que fez destas adesões uma das prioridades da política comercial da União. | Mr President, ladies and gentlemen, I will end by saying to the House that these two results are due to the wisdom of my predecessor, Sir Leon Brittan, who had made these two accessions one of the priorities of the Union' s commercial policy. |
Senhor Presidente, Senhora Comissária, caros colegas, é necessário considerar a previsão das receitas e despesas do Parlamento Europeu para o ano 2003 como fruto da sagacidade do relator, o nosso colega Stenmarck, porque identificou uma série de pontos fundamentais sobre os quais é conveniente que o Parlamento se pronuncie. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, Parliament's estimates for 2003 should be viewed as a success, thanks to the rapporteur, Mr Stenmarck, who has focused on a series of fundamental issues on which it is good for Parliament to give its opinion. |
Mayra Andrade além de excelente artista, é reveladora de uma sagacidade e esclarecimento inusuais na sua idade reconhece que o caminho não é feito sozinho e diz, com justiça, que faz parte de um leque de artistas que tem dado à música cabo verdiana oportunidade de renovar e conquistar novos horizontes . | Mayra Andrade, besides excellent artist, has showed some unusual wit and clarification for someone of her age she acknowledges that the road is not paved on its own and says, fairly, that she is part of a range of artists who have given Cape Verdean music the opportunity to renew itself and conquer new horizons. |
Janet Maslin definiu o filme como triunfante uma jornada engenhosamente desorientante por um submundo que aflora inteiramente da imaginação do Sr. Tarantino, uma paisagem de perigo, surpresa, hilariedade e cores vibrantes ... veio com um trabalho de tamanha profundidade e sagacidade que isso o coloca na fileira da frente dos cineastas Americanos. | Janet Maslin called the film a triumphant, cleverly disorienting journey through a demimonde that springs entirely from Mr. Tarantino's ripe imagination, a landscape of danger, shock, hilarity and vibrant local color... has come up with a work of such depth, wit and blazing originality that it places him in the front ranks of American film makers. |
O comediante escocês Rory Bremner simula um fórum histórico no palco do TEDGlobal ao retratar Gordon Brown, Barack Obama, George W. Bush e um elenco de líderes mundiais ele o faz de maneira hilária com suas impressões diretas e seus ácidos comentários. Tente acompanhar a sagacidade de suas piadas especialmente elaboradas para o TED. | Scottish funnyman Rory Bremner convenes a historic council on the TEDGlobal stage as he lampoons Gordon Brown, Barack Obama, George W. Bush and a cast of other world leaders with his hilarious impressions and biting commentary. See if you can catch a few sharp TED in jokes. |
O que aparentemente chocou alguns dos meus colegas da Comissão da Energia, Investigação e Tecnologia foi que, no relatório da Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Defesa do Consumidor, um certo número de dificuldades técnicas do texto da Comissão tinham escapado à sagacidade do relator da Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Defesa do Consumidor. | Although they are very worrying and very serious, these problems must be dealt with the truth is that often steel undertakings are procrastinating to see whether it is possible to avoid closure and that is naturally to the detriment of other undertakings. |
Armada com uma lógica envolvente, sagacidade e seus óculos de nerd da saúde pública , Elizabeth Pisani revela a infinidade de inconsistências no sistema político de hoje, que impede que nosso dinheiro combata a disseminação do HIV. Sua pesquisa com populações de risco de viciados em prisões a profissionais do sexo nas ruas do Camboja demonstra que às vezes, medidas contra intuitivas podem evitar a disseminação dessa doença devastadora. | Armed with bracing logic, wit and her public health nerd glasses, Elizabeth Pisani reveals the myriad of inconsistencies in today's political systems that prevent our dollars from effectively fighting the spread of HIV. Her research with at risk populations from junkies in prison to sex workers on the street in Cambodia demonstrates the sometimes counter intuitive measures that could stall the spread of this devastating disease. |
O sucesso desta obra é comparável com os seus sucessos em óperas mas seu comparativo silêncio durante o período de 1832 até sua morte em 1868 faz sua biografia parecer quase a narrativa de duas vidas uma vida de rápido triunfo, e a longa vida de reclusão, da qual os biógrafos nos dão imagens na forma de histórias da sagacidade cínica do compositor, as suas especulações na cultura de peixes, a sua máscara de humildade e indiferença. | The success of the work bears comparison with his achievements in opera, but his comparative silence during the period from 1832 to his death in 1868 makes his biography appear almost like the narrative of two lives the life of swift triumph and the long life of seclusion, of which biographers give us pictures in stories of the composer's cynical wit, his speculations in fish mongering, his mask of humility and indifference. |
Os gregos também consagraram cada planeta a um dos deuses do seu panteão, os Olímpicos Helios e Selene eram nomes tanto de deuses quanto de planetas Phainon era consagrado a Cronos, o Titã) que gerou os Olímpicos Phaeton era consagrado a Zeus, filho de Cronos que o depôs como rei Pyroeis foi dado a Ares, filho de Zeus e deus da guerra Phosphoros era controlado por Afrodite, a deusa do amor e Hermes, mensageiro dos deuses e deus do saber e da sagacidade, controlava Stilbon. | The Greeks also made each planet sacred to one among their pantheon of gods, the Olympians Helios and Selene were the names of both planets and gods Phainon was sacred to Cronus, the Titan who fathered the Olympians Phaethon was sacred to Zeus, Cronus's son who deposed him as king Pyroeis was given to Ares, son of Zeus and god of war Phosphoros was ruled by Aphrodite, the goddess of love and Hermes, messenger of the gods and god of learning and wit, ruled over Stilbon. |
Pesquisas relacionadas : Mãe Sagacidade - Uma Sagacidade