Tradução de "se afastam" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Apenas se afastam. | You just move away. |
Se elas se afastam, vocês vêem desvio para o vermelho. | If they go away from you, you see red shift. |
Porém, se presenciam algum sinal, afastam se, dizendo É magia reiterada! | But if they see a sign they turn away, and say This is the same old lie continuing, |
Porém, se presenciam algum sinal, afastam se, dizendo É magia reiterada! | And when they see a sign, they turn away and say, Just a customary magic! |
Porém, se presenciam algum sinal, afastam se, dizendo É magia reiterada! | Yet if they see a sign they turn away, and they say 'A continuous sorcery!' |
Porém, se presenciam algum sinal, afastam se, dizendo É magia reiterada! | And if they behold a sign, they turn away and say magic continous |
Porém, se presenciam algum sinal, afastam se, dizendo É magia reiterada! | And if they see a sign, they turn away, and say This is continuous magic. |
Porém, se presenciam algum sinal, afastam se, dizendo É magia reiterada! | Yet whenever they see a miracle, they turn away, and say, Continuous magic. |
Porém, se presenciam algum sinal, afastam se, dizendo É magia reiterada! | (Regardless of any Signs these people see), they turn away and say This is an ongoing sorcery. |
Porém, se presenciam algum sinal, afastam se, dizendo É magia reiterada! | And if they behold a portent they turn away and say Prolonged illusion. |
Porém, se presenciam algum sinal, afastam se, dizendo É magia reiterada! | If they see a sign, they turn away, and say, An incessant magic! |
Porém, se presenciam algum sinal, afastam se, dizendo É magia reiterada! | Yet if they see a sign (the unbelievers) turn their backs and say 'This is but a continuation of sorcery' |
Porém, se presenciam algum sinal, afastam se, dizendo É magia reiterada! | And if they see a miracle, they turn away and say, Passing magic. |
Porém, se presenciam algum sinal, afastam se, dizendo É magia reiterada! | Whenever they see a miracle, they turn away from it and say, This is just a powerful magic . |
Porém, se presenciam algum sinal, afastam se, dizendo É magia reiterada! | And if they see a miracle they turn aside and say Transient magic. |
Porém, se presenciam algum sinal, afastam se, dizendo É magia reiterada! | Yet, when they see a sign they who deny the truth turn their backs and say, The same old sorcery! |
Porém, se presenciam algum sinal, afastam se, dizendo É magia reiterada! | But if they see a Sign, they turn away, and say, This is (but) transient magic. |
E vamos deixar zero ser nosso caminho se nós se afastam. | And let's let zero be our path if we deviate. |
Há dois exemplos de projectos que se afastam da norma. | Greece and Austria provide examples of projects that depart from the norm. |
O Conselho tomou decisões que se afastam da proposta original. | The Council took decisions which are not in line with the original proposal. |
Mesmo quando os PIB se aproximam, os custos hora salariais afastam se. | PRESD3ENT. The next item is the report (Doc. |
Escadarias que fazem curvas que se afastam de você são glamourosas. | Staircases that curve away from you are glamorous. |
Eles afastam se dos animais que são maiores do que eles. | They move away from animals that are larger than they are. |
Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim. | My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me. |
Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim. | My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me. |
No mínimo, afastam se de sons desagradáveis e aproximam se de sons agradáveis. | At the simplest, you move away from unpleasant sound and towards pleasant sounds. |
Os que se apegam aos vãos ídolos afastam de si a misericórdia. | Those who regard lying vanities forsake their own mercy. |
Os que se apegam aos vãos ídolos afastam de si a misericórdia. | They that observe lying vanities forsake their own mercy. |
Eles me abominam, afastam se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir. | They abhor me, they stand aloof from me, and don't hesitate to spit in my face. |
Eles me abominam, afastam se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir. | They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face. |
Marín dúvida, necessários, mas que se afastam do estrito âmbito da política de pescas. | Moreover, the cost and distribution of resources are also strange they are no doubt necessary but they have nothing to do with fisheries. |
Ë preciso recuperar a confiança dos nossos concidadãos que hoje se afastam da Europa. | With the possible exception of Germany, they have none or virtually none. |
Contudo, se os dados macroeconómicos se afastam das perspectivas, no período de execução, as recomendações perdem valia. | If, however, current economic data diverge from the forecast values, these recommendations lose some of their validity. |
As deformações ocorrem conforme se afastam do paralelo padrão (paralelo de contato com o cone). | Photographs of Earth (such as those from the International Space Station) give this perspective. |
Nos Estados Unidos afastam se, e no Brasil também surgem críticas se bem que aí por outras razões. | For my part, I should like to advance three criteria on which any plans in this area should be assessed. |
Porventura, não reparaste naqueles que disputam a respeito dos versículos de Deus, como se afastam d'Ele? | Have you not seen how those who dispute the signs of God are turned away? |
Porventura, não reparaste naqueles que disputam a respeito dos versículos de Deus, como se afastam d'Ele? | Did you not see those who dispute concerning the signs of Allah? Where are they being diverted? |
Porventura, não reparaste naqueles que disputam a respeito dos versículos de Deus, como se afastam d'Ele? | Hast thou not regarded those who dispute concerning the signs of God, how they are turned about? |
Porventura, não reparaste naqueles que disputam a respeito dos versículos de Deus, como se afastam d'Ele? | Observest thou not those who wrangle concerning the revelations of Allah whither are they turning away? |
Porventura, não reparaste naqueles que disputam a respeito dos versículos de Deus, como se afastam d'Ele? | See you not those who dispute about the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah? How are they turning away (from the truth, i.e. Islamic Monotheism to the falsehood of polytheism)? |
Porventura, não reparaste naqueles que disputam a respeito dos versículos de Deus, como se afastam d'Ele? | Have you not observed those who dispute regarding God's revelations, how they have deviated? |
Porventura, não reparaste naqueles que disputam a respeito dos versículos de Deus, como se afastam d'Ele? | Did you not see those who dispute concerning Allah's Signs? Whence are they, then, being turned astray? |
Porventura, não reparaste naqueles que disputam a respeito dos versículos de Deus, como se afastam d'Ele? | Hast thou not seen those who wrangle concerning the revelations of Allah, how they are turned away? |
Porventura, não reparaste naqueles que disputam a respeito dos versículos de Deus, como se afastam d'Ele? | Have you not regarded those who dispute the signs of Allah, where they are being led away from Allah s way ? |
Porventura, não reparaste naqueles que disputam a respeito dos versículos de Deus, como se afastam d'Ele? | Do you not see how those who dispute about the verses of Allah how they are turned about? |
Pesquisas relacionadas : Se Se - Se Se - Se Se - Se-se - Se Se - -se - Se - Se Perguntam Se - Se Eles Se - Se Torna-se - Se Se Tornasse - Se Se Levantar - Se Mostrando-se