Tradução de "se isso era" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Se isso era - tradução :
Palavras-chave : Does

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Se era isso que queria!
If that was what you wanted!
Isso era de se esperar.
That was on the cards.
Então era isso que se passava?
So that's what's been going on.
Era isso a que se referia?
That's all you meant?
Se isso era um a, isso será ax mais ay.
If this was an a, it'd be ax plus ay.
Se isso era mau, a orientação política da India era pior.
If that was bad, India s political orientation was worse.
Era... Nelson! Era isso.
It was, um, uh, Nelson.
Isso era bom, era.
That would be so nice...
Era isso que eu pretendia que se esclarecesse.
That is what I wanted him to clarify.
Foram feitas perguntas sobre se isso era possível.
Questions have been raised as to whether that is acceptable.
Não sabemos se era isso que ele precisava.
You don't know it would've helped.
Assim era, isso era o que era.
That's it. That's what it was.
Isso era força era poder.
It's actually strength it's power.
Era isso!
That was it!
Era isso?
Does that cover everything?
Se eraisso, escusava de se ter dado ao trabalho.
If that's all, you could have saved yourself a trip.
Se eu sobrevivesse, era isso que eu queria fazer.
And if I was going to survive, that's what I wanted to do.
Portanto, agora, pode se dizer, bem, isso era bom.
So now, you might say, well, this was good.
Mas eu queria confirmar se isso era mesmo assim.
But I wanted to check if this is true.
Mas não era isso, era só...
I wasn't really. I was only....
Era isso que querias, não era?
That's the way you wanted it, isn't it?
Isso era o que me definia. Isso era o meu êxtase.
That's what defined me. That was my bliss.
Se a res posta era afirmativa, isso era uma prova evidente de que era a favor do projecto europeu.
Why do they not use their ears to listen to the dissatisfaction in Europe?
Então Pilatos, ouvindo isso, perguntou se o homem era galileu
But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean.
Então Pilatos, ouvindo isso, perguntou se o homem era galileu
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.
Isso era imprescindível para se assegurar o êxito das conversações.
That was crucial for success.
Se isso era estranho, esta parte também deve sê lo.
If that was outside the legal basis, then this part must be so too.
AgradeciIhe o ramo Mas não era isso que se impunha
I said, Thanks for the flowers But that's not what I want
Sim, lembrome bem... Era muito jovem quando isso se passou.
I was young but my aunts did it.
Se era essa a ideia, vamos acabar depressa com isso.
If that was the idea, we'll put a quick stop to it.
Era como, Isso queima! Isso queima!
It was, It burns! It burns!
Mas era isso.
But this is it.
Isso era ruim.
This was bad.
Isso era mentira.
That was a lie.
Isso era mentira.
This was a lie.
Isso era previsível.
That was foreseeable.
Isso era inevitável.
That was unavoidable.
Isso era inaceitável.
That was unacceptable.
Isso era antes.
That's old stuff.
Cathy! Era isso!
That was it!
Então era isso.
Oh, so that was it.
Eraisso?
Is that all?
Então, era isso.
That's what it was.
Então era isso.
So that's it.
Isso era verdade?
Was that true?

 

Pesquisas relacionadas : Isso Era Possível - Isso Era Algo - Isso Era Verdade - Se Era - Se Isso - Se Isso - Isso Se - Se Isso - Isso Não Era Nada - Se Ele Era - Se Isso Se Encaixa - Isso Se Encaixa - Se Isso Ocorre - Se Isso Pudesse