Tradução de "se mete" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Mete - tradução : Se mete - tradução :
Palavras-chave : Messes Scary Sucks Puts Nobody

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não se mete nisto.
Behave yourself.
Ninguém se mete com ele.
Nobody messes with him.
Não se mete em apuros?
You won't get into trouble?
Cuide com quem se mete.
Be careful who you start trouble with.
Tom nunca se mete em encrencas.
Tom never gets into trouble.
Mete se o 2 para baixo.
Bring down the 2.
Veja lá no que se mete.
Mind what you're up to.
Qualquer um se mete em alhadas.
Anybody can be fouled up.
Vê se ele não se mete em sarilhos.
See he keeps out of trouble, Jaq.
Que acontece, quando um rapaz se mete...
What usually happens when a boy gets mixed up...
Se não anda armado, não se mete em confusão.
If he don't carry a gun, he can't get into any trouble.
Porque ninguém se mete com o Ramone Santiago!
Because no one messes with Ramone Santiago!
O quê?! Não se mete gasosa num biberão!
You don't put soda in bottles.
Ela não se mete no seu caminho às vezes?
Doesn't she get in your way sometime?
Quem esconde um assassino, também se mete em sarilhos.
You hide somebody that's killed a guy and you're in trouble too.
Nenhum dos dois se mete nos assuntos do outro.
We'll each stay on our own side of the fence.
É um sacerdote que não se mete em politica.
A priest who's not political.
Aquele mete me medo.
He scares me.
Mete lhe o pé.
Use your foot!
Mete a marcha atrás.
Fifty five out of the driveway, in reverse.
Mete medo, faz tremer
There they are for all to see
Mete ao lado dele!
Get on his side!
Mete debaixo da porta.
Push it under the door.
Mete isso na cabeça.
Now, get that into your head.
Não me mete medo.
You don't frighten me.
Mete a cabeça na areia e exercita se em eufemismos.
It hides its head in the sand and mouths euphemisms.
Toda vez que ela se mete, eu me meto também.
Every time she gets into it, I get into it, too.
Mete Ihe aIgo na boca.
Put something in his mouth.
Meu Deus, isto mete nojo.
Oh, God, it sucks up here.
Desse tipo, não mete medo.
Arr! Fear!
Mete te na tua vida .
Mind your own business.
Mete a mala na bagageira.
On the rack in the back.
Christian näo me mete medo.
Mr. Christian holds no terrors for me.
Mete isto debaixo da língua.
Flip this under your flapper.
É isso que mete medo.
That's what I'm scared of.
Mete isto entre os dentes.
Put this in between your teeth.
Mete o italiano lá dentro.
Get the Italian inside.
Mete isto na cabeça, O'Keefe.
Spread the word around, o'Keefe.
Mete as garrafas na carroça.
Put the bottles in the wagon.
Agora mete a água numa taça, ela torna se na taça.
Now you put water into a cup it becomes the cup.
Pude ver por que razao ele se mete em tantos sarilhos.
I could see why that guy gets into a lot of trouble.
Sabes como eles são no basebol. Se um tipo se mete num escândalo.
You know how they are in baseball if a guy's mixed up in a racket.
E se casarem com um tipo que mete o dedo no nariz?
He has a heart of gold.
Esta não é a primeira vez que Mickey se mete numa enrascada.
This isn't the first time Mickey's been in a tight spot.
Mete o dois ali em cima.
Stick the two up there.

 

Pesquisas relacionadas : Se Se - Se Se - Se Se - Se-se - Se Se - -se - Se - Se Perguntam Se - Se Eles Se - Se Torna-se - Se Se Tornasse - Se Se Levantar - Se Mostrando-se