Tradução de "sedutores" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Você tem olhos sedutores. | You have come to bed eyes. |
Responder lhes ão (seus sedutores) Qual! | They will say, No! |
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores. | They will then be thrown into Hell with those who had gone astray |
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores. | So they and all the astray were flung into hell. |
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores. | Then they shall be pitched into it, they and the perverse |
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores. | Then they shall be hurled therein, they and the seduced ones. |
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores. | Then they will be thrown on their faces into the (Fire), They and the Ghawun (devils, and those who were in error). |
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores. | Then they will be toppled into it, together with the seducers. |
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores. | Then the idols and those who strayed will be hurled into the Fire headlong, one upon another, |
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores. | Then will they be hurled therein, they and the seducers |
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores. | Then they will be cast into it on their faces they and the perverse, |
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores. | And they will be pitched into it, they and the perverse |
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores. | So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators |
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores. | The idol worshippers, the idols, the rebellious ones, |
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores. | So they shall be thrown down into it, they and the erring ones, |
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores. | Then they will be thrown headlong into Hell, both they and the misguided ones, |
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores. | Then they will be thrown headlong into the (Fire), they and those straying in Evil, |
Responder lhes ão (seus sedutores) Qual! Não fostes fiéis! | They will say No, you were the ones who would not believe. |
Responder lhes ão (seus sedutores) Qual! Não fostes fiéis! | They will answer, You yourselves did not have faith! |
Responder lhes ão (seus sedutores) Qual! Não fostes fiéis! | Those say, 'No on the contrary, you were not believers |
Responder lhes ão (seus sedutores) Qual! Não fostes fiéis! | They will say nay! ye yourselves were not believers. |
Responder lhes ão (seus sedutores) Qual! Não fostes fiéis! | They will reply Nay, you yourselves were not believers. |
Responder lhes ão (seus sedutores) Qual! Não fostes fiéis! | They will say, You yourselves were not believers. |
Responder lhes ão (seus sedutores) Qual! Não fostes fiéis! | They will say Nay, you yourselves were not the ones who would believe. |
Responder lhes ão (seus sedutores) Qual! Não fostes fiéis! | They answer Nay, but ye (yourselves) were not believers. |
Responder lhes ão (seus sedutores) Qual! Não fostes fiéis! | They will answer, No, you yourselves had no faith. |
Responder lhes ão (seus sedutores) Qual! Não fostes fiéis! | But they reply 'Rather, you were not believers. |
Responder lhes ão (seus sedutores) Qual! Não fostes fiéis! | The oppressors will say, Rather, you yourselves were not believers, |
Responder lhes ão (seus sedutores) Qual! Não fostes fiéis! | Others will respond, It was you who did not want to have any faith. |
Responder lhes ão (seus sedutores) Qual! Não fostes fiéis! | They shall say Nay, you (yourselves) were not believers |
Responder lhes ão (seus sedutores) Qual! Não fostes fiéis! | They will reply Nay, ye yourselves had no Faith! |
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados. | No one but the sinners led us astray. |
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados. | And none misled us but the guilty. |
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados. | It was naught but the sinners that led us astray |
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados. | And none led us astray except the Culprits. |
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados. | And none has brought us into error except the Mujrimun Iblis (Satan) and those of human beings who commit crimes, murderers, polytheists, oppressors, etc. . |
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados. | No one misled us except the sinners. |
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados. | It is none but those steeped in guilt who led us into this error, |
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados. | It was but the guilty who misled us. |
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados. | No one led us astray except the guilty. |
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados. | It was nothing but the evildoers who led us astray. |
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados. | And no one misguided us except the criminals. |
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados. | Only the sinful ones made us go astray. |
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados. | And none but the guilty led us astray |
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados. | It was the evildoers who led us astray, |