Tradução de "seguirão" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Eles nunca nos seguirão. | They'll never follow. |
Não o seguirão aqui. | He won't be followed here. |
Sejam os primeiros. As pessoas os seguirão. | Be the first. People will follow you. |
Cushnahan se seguirão à guerra no Golfo. | PAPANDREOU and are in continual consultation with the Member States. |
Outros países, espera se, seguirão o mesmo caminho. | Other countries, one hopes, will follow suit. |
Depois seguirão nove dias até o dia do perdão. | On this day forgiveness of sins is also asked of God. |
Quando mudarmos a maneira como nos vemos, outros seguirão. | When we change the way we see ourselves, others will follow. |
Marrocos é o primeiro caso, mas outros se seguirão. | Morocco is the first, but there are more to come. |
E então, eles seguirão independentemente para a fase de pagamento. | And then those each independently go through the payoff phase. |
Os metadados seguirão o modelo de relatório fornecido pelo Eurostat. | The metadata shall follow the report template provided by Eurostat. |
Quando mudarmos a forma como vemos a nós mesmas, outros seguirão. | When we change the way we see ourselves, others will follow. |
Nesse dia seguirão um arauto, do qual não poderão afastar se. | On that Day mankind will follow strictly (the voice of) Allah's caller, no crookedness (that is without going to the right or left of that voice) will they show him (Allah's caller). |
Nesse dia seguirão um arauto, do qual não poderão afastar se. | On that Day, they will follow the caller, without any deviation. |
Nesse dia seguirão um arauto, do qual não poderão afastar se. | On that Day people shall follow straight on to the call of the summoner, no one daring to show any haughtiness. |
Nesse dia seguirão um arauto, do qual não poderão afastar se. | On that day they will follow the summoner without zigzagging. |
Nesse dia seguirão um arauto, do qual não poderão afastar se. | On that day they will follow their caller without deviation. |
Os barcos sem bússola seguirão os maiores à cabeça da linha. | Smaller boats without compasses will follow in the wake of larger ships at the head of the line. |
Quando os EUA entrarem em colapso, todos os outros países o seguirão. | Once the US breaks down, all the other cultures will undergo similar things. |
Quero desafiá los hoje a serem os primeiros, porque as pessoas os seguirão. | I want to challenge you today that to be the first, because people will follow you. |
E com as pessoas que me seguirão e ajudarão a fazer as coisas. | And with the people that are going to follow me and help me do things. |
É um passo no sentido certo ao qual, espero, se seguirão outros mais. | It is a step in the right direction, which we may hope will be followed by others. |
Estou convicto que, a seu tempo, seguirão o exemplo do Reino Unido, nessa matéria. | So I think we have to harmonize if we are to foster trade and avoid any distortion of competition. |
Não tenho qualquer dúvida de que os senhores seguirão as instruções dos nossos Questores. | I have no doubt that you will follow their instructions. |
Que esse facto constitua, por isso, o fio condutor nos processos orçamentais que se seguirão. | Let it therefore be the guiding principle in the budgetary procedures which follow. |
Claro que a bondade e a misericórdia me seguirão todos os dias da minha vida. | Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. |
O blog se interroga se os ministérios correspondentes nas duas regiões separatistas também seguirão o exemplo. | The blog wonders if corresponding ministries in the two breakaway regions will now follow suit. |
E muitos seguirão as suas dissoluções, e por causa deles será blasfemado o caminho da verdade | Many will follow their immoral ways, and as a result, the way of the truth will be maligned. |
E muitos seguirão as suas dissoluções, e por causa deles será blasfemado o caminho da verdade | And many shall follow their pernicious ways by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of. |
E chegou a hora de mostrar que nos preocupamos com as gerações futuras que nos seguirão. | And itâ s time to show that we care about future generations that are going to follow us. How do we wish to be judged? |
Esta legislação constitui um elemento e uma base essencial do êxito das medidas que se seguirão. | This legislation is an essential building block and foundation for the success of those measures still to come. |
Se o país tiver sucesso em filtrar conteúdo da rede, outros países da região seguirão o modelo. | If Indonesia succeeds in filtering web content, other countries in the region are expected to follow this model. |
mas de modo algum seguirão o estranho, antes fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos. | They will by no means follow a stranger, but will flee from him for they don't know the voice of strangers. |
mas de modo algum seguirão o estranho, antes fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos. | And a stranger will they not follow, but will flee from him for they know not the voice of strangers. |
Espero que após este primeiro passo outros se lhe seguirão, porquanto a lacuna não fica totalmente preenchida. | Ladies and gentlemen, people talk, often rightly so, about ancient Europe being the cradle of civilisation. |
Estudantes advertem aos candidatos presidenciais que seguirão mobilizados caso eles não apresentem soluções para as demandas do movimento. | Students warn presidential candidates that they will continue to mobilize if there are no solutions to their demands. |
Estou lhe muito grato, senhor ministro, pela indicação de que em Setembro e Outubro se seguirão outras reuniões. | I am very grateful to Mr de Michelis for his statement that further meetings will be held in September and October. |
Esta tendência manifesta se a nível mundial e todas as empresas, mais cedo ou mais tarde, a seguirão. | This is a worldwide move, and all companies will have to go thtough it sooner or later. |
Entretanto, Srebrenica rendeu se, Tuzla corre grande risco e encontrase cercada, e Goraza e outras cidades se seguirão. | In the meantime Srebrenica has fallen, Tuzla is under serious threat and has been isolated and Goradze and other cities are set to go the same way. |
As primeiras interligações destas redes nacionais estavam previstas para 2004 e outras redes se seguirão dentro em breve. | The first inter connections of these national networks are due in 2004. Other networks will follow shortly. |
Deitados por terra, seguirão o exemplo dos animais, mudarão de posições, misturar se ão, copularão indiscriminadamente, incestuosamente e sodomiticamente. | ...will lie on the floor like animals... ...they will intermingle... ...copulate indescriminately, incestuously and sodomistically |
Ao seu abrigo, as comissões con seguirão sem dúvida encontrar soluções juntamente com a Comissão e isso será excelente. | I would like to conclude by thanking again the rapporteur for her work and the effort that she has put in to doing something positive for Parliament and, indeed, for the Commission. |
E muitas outras lhe seguirão o exemplo se esta lógica infernal em preparação vier a ser posta em prática. | Many more will follow if this disastrous logic prevails. |
Estas duas propostas seguirão de muito perto as consultas iniciadas pelo Alto Comissário das Nações Unidas para os Refugiados. | These two proposals will follow very closely the consultations launched by the United Nations High Commissioner for Refugees. |
Deveis encarar esta proposta, Senhores Deputados, no âmbito das iniciativas que se seguirão relativas às medidas de segurança no mar. | The report by the Transport Committee highlights some of the provisions which IMO cannot enforce. |
Gostaria de convidar a Presidência belga e as que se seguirão a manter este ritmo, este empenho e esta determinação. | I would urge the Belgian presidency and those that follow to maintain that pace, focus and commitment. |