Tradução de "sentidas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
A estes endereçamos as nossas sentidas condolências. | We extend our deepest sympathies to them. |
As repercussões deste erro judiciário podem ser sentidas durante muito tempo. | The repercussions of this miscarriage of justice may be felt for a long time. |
Estas alterações na actividade da tiróide não são geralmente sentidas pelo doente como sintomas. | These changes in the thyroid activity are almost always not felt by the patient as symptoms. |
Estas alterações na actividade da tiróide não são geralmente sentidas pelo doente como sintomas. | These changes in thyroid activity are almost always not felt by the patient as symptoms. |
Não sei se está presente, mas quero manifestar lhe as minhas mais sentidas condolências. | I do not know if she is present, but I would like to pass on my deepest condolences to her. |
As consequências da catástrofe do Prestige são ainda sentidas em Espanha, Portugal e França. | The consequences of the disaster are still being felt in Spain, Portugal and France. |
Surpreendentemente, as mais sérias consequências do despovoamento rural são muitas vezes sentidas nas áreas urbanas. | Surprisingly, the most serious consequences of rural depopulation are often felt in urban areas. |
Todas estas preocupações já foram manifestadas publicamente e são, seguramente, também sentidas a nível individual. | All these concerns have been raised in public and no doubt in private too. |
O tratado e a perda das terras foram sentidas por muits sauk e especialmente Black Hawk. | This treaty and loss of lands were greatly resented by many of the Sauk, especially Black Hawk. |
Assim, em matéria de saúde, as eventuais perturbações sentidas são de curta duração e perfeitamente reversíveis. | Thus, in terms of health, any problems experienced are of short duration and fully reversible. |
( As nossas condolências sentidas às famílias que perderam os seus entes queridos no ataque terrorista na Bulgária. ) | ( Our heartfelt condolences to the families who lost their dearests in terror attack in Bulgaria ) |
As reações adversas sentidas após administração de Lucentis em ensaios clínicos encontram se resumidas na tabela abaixo. | The adverse reactions experienced following administration of Lucentis in clinical trials are summarised in the table below. |
Em nome do Parlamento Europeu, exprimi o meu mais profundo respeito e sentidas condolências à sua família. | On behalf of the European Parliament I have expressed my profound respect and condolences to his family. |
Apresenta as suas sentidas condolências e estende a sua solidariedade a todos os atingidos por estes terríveis actos . | It offers its deepest sympathy and condolences to all those affected by these dreadful acts . |
Apresenta as suas sentidas condolências e estende a sua solidariedade a todos os atingidos por estes terríveis actos. | It offers its deepest sympathy and condolences to all those affected by these dreadful acts. |
Ouvi atentamente os pontos de vista que foram apresentados, e irei transmitir as preocupações sentidas pelos senhores deputados | The Commission thinks that the innovations contained in the agreement with Paraguay are a source of inspiration for the agreement recently |
Encontra se apertada entre posições contraditórias e posso imaginar as dificuldades sentidas para tentar conciliar os diferentes interesses. | It is torn between contradictory positions and I understand the difficulties encountered in trying to reconcile the various interests. |
Senhor Presidente, em nome do meu grupo, apresento as minhas mais sentidas condolências ao povo dos Estados Unidos. | Mr President, on behalf of my party, may I offer my deepest condolences to the people of the United States. |
Permitam me acrescentar que, enquanto Francesa, sou particularmente sensível às dificuldades sentidas pela população argelina há muito tempo. | Please allow me to add that, as a Frenchwoman, I am particularly aware of the difficulties that the Algerian people has suffered for so long. |
As reacções adversas descritas como frequentes foram sentidas até 1 em cada 10 doentes ( 1 100 a 1 10). | Adverse reactions described as common were experienced by up to 1 in 10 patients ( 1 100 to 1 10). |
Foram sentidas dificuldades relacionadas com a disponibilidade e capacidade dos recursos humanos na aplicação da Directiva 96 61 CE? | Have Member States experienced any difficulties in implementing the Directive 96 61 EC associated with the availability and capacity of staff resources? |
As dificuldades sentidas por uma instituicao podem afectar outros bancos de modo a ameacar todo o sistema bancário ( risco sistémico ) . | Difficulties experienced by an individual institution may affect other banks in a way which could threaten the banking system as a whole ( systemic risk ) . |
O Banco Central Europeu partilha desta terrível perda e apresenta as mais sentidas condolências à esposa , Gretta Duisenberg , e família . | The European Central Bank shares this terrible loss and conveys its heartfelt condolences to his wife , Gretta Duisenberg , and his family . |
As repercussões de um fim real para o conflito armado na Colômbia seriam sentidas muito além das fronteiras do país. | The repercussions of a genuine end to the Colombian armed conflict would be felt far beyond the country s borders. |
Na verdade, as consequências da Grande Guerra nas relações internacionais e no sistema global de estados continuam a ser sentidas. | Indeed, the Great War s consequences for international relations and the global system of states continue to be felt. |
O Banco Central Europeu partilha desta terrível perda e apresenta as mais sentidas condolências à esposa, Gretta Duisenberg, e família. | The European Central Bank shares this terrible loss and conveys its heartfelt condolences to his wife, Gretta Duisenberg, and his family. |
O critério seguido para este investimento é utilizado para instalações aero desporti vas, vias navegáveis, etc., prioridades sentidas pela Andaluzia. | The Commission must also be aware, however, that the least developed regions in the Community are in the poorest Member States, so that the need for co financing considerably restricts the effectiveness of structural policy in the Member States with least resources. |
Em ambos os casos, cabe às autoridades gregas a reorientação das prioridades, com vista a dar resposta às necessidades sentidas. | In both instances, it would be up to the Greek authorities to adjust priorities in order to respond to the needs expressed. |
Com efeito, é indispensável que a ajuda europeia incida directamente nas dificuldades económicas e sociais sentidas pelo povo do Zimbabué. | It is crucial that European aid has a direct bearing on the economic and social problems that are besetting the people of Zimbabwe. |
Sébastien Perimony descreveu algumas das desilusões sentidas no registro das ações de Obama em relação à África durante seu primeiro mandato | Sébastien Perimony has described some of the disillusionment felt over Obama's record with Africa in his first term |
A Comissão está consciente das dificuldades, devidas a preocupações fitossantárias, sentidas pelos exportadores de melões da Guadalupe para o mercado espanhol. | The Commission is aware of the difficulties encountered by exporters of melons from Guadeloupe to the Spanish market because of phytosanitary concerns. |
Desejo enviar à viúva e aos filhos, bem como à comunidade de Buttevant, em County Cork, as minhas mais sentidas condolências. | I wish to extend my deepest sympathy to his widow and young children and to the Buttevant community in County Cork. |
Pensamos que definir neste momento a quem se devem destinar os recursos financeiros viria aumentar as dificuldades sentidas no plano prático. | We believe that to prejudge, at the moment, where resources should be directed, would create more practical difficulties. |
Contudo , depois da transição para o euro fiduciário em Janeiro de 2002 , também foram sentidas dificuldades na previsão das notas em circulação . | During 2002 , on average 28 cases of noncompliance with the obligation to hold minimum reserves were reported per reserve maintenance period , corresponding to an average daily shortfall of Euros 10.5 million . |
Desejamos rápidas melhoras a todos os que ficaram feridos e enviamos as mais sentidas condolências aos pais e familiares de Katherine Fish. | We wish those who were injured a speedy recovery and send our deepest sympathy to the parents and relatives of Katherine Fish. |
As melhores e mais bonitas coisas no mundo não podem ser vistas ou até mesmo tocadas. Elas devem ser sentidas com o coração. | The best and most beautiful things in the world cannot be seen or even touched they must be felt with the heart. |
Robles Piquer (PPE). (ES) Senhor Presidente, entendo obviamente as dificuldades sentidas pelo Senhor Comissário em responder me, e sinto me, também obviamente, insatisfeito. | MILLAN. Well, it will certainly be true that when the new Treaty arrangements are in force there will be a distinction because certain provisions will be provided for under the protocol which will only affect eleven Member States and other provisions will be provided for under the Treaty as it stands at the moment affecting twelve Member States. |
Quem é que se preocupa, por exemplo, com as dificuldades sentidas pelos comerciantes das zonas rurais, longe dos pólos de formação das cidades? | For example, who is dealing with the difficulties experienced by businesses in rural areas, which are faraway from the centres of learning that are based in towns? |
As reações relacionadas com a perfusão foram sentidas por 9 doentes da população naïve (31,0 ) comparativamente aos 27 doentes da população da mudança (38,0 ). | Infusion related reactions have been experienced by 9 patients of the naïve population (31.0 ) compared to 27 patients of the switched population (38.0 ). |
Em primeiro lugar, o nosso Parlamento deve apresentar as mais sentidas condolências às famílias e garantir o seu apoio a todas as populações atingidas. | This tragedy has claimed lives and destroyed homes, agriculture and industry in Tuscany, especially in the Mugello and the Upper and Lower Valdarno, where to date the estimated cost of the damage is approximately 700 billion lire. |
Estas, precisa mente pela sua complexidade, pela falta de transparência, pela distância física relativamente aos cidadãos, são muitas vezes sentidas como abstractas e estranhas. | When the respective powers are demarcated, it must be realised that it is in the interests of the citizens to have a wider range of methods of appeal and that all this must be inspired by the principle of communicating vessels, as stated on several occasions by the Committee on Petitions which I have the honour to chair. |
As repercussões também seriam sentidas no México, onde os cartéis da droga estão destruir o país, e nos EUA, a maior fonte de procura mundial. | Repercussions would also be felt in Mexico, where drug cartels are tearing apart the country, and the US, the world s largest source of demand. |
E as ligeiras melhorias de vida sentidas pelo povo venezuelano foram igualmente garantidas em outros países, com custos muito inferiores a nível económico e político. | And whatever modest improvements they may feel in their lives were also secured elsewhere, at a far lower economic and political cost. |
Posteriormente, no 50º aniversário da derrota Japonesa em 1995, o Primeiro Ministro Tomiichi Murayama respondeu numa linguagem pessoal de simultâneo profundo remorso e sentidas desculpas . | Eventually, on the 50th anniversary of Japan s defeat in 1995, Prime Minister Tomiichi Murayama responded with personal language of both deep remorse and heartfelt apology. |
Estas alterações na atividade da tiróide são, quase sempre, não sentidas pelo doente como sintomas no entanto, o seu médico pode, se apropriado, pedir análises. | These changes in the thyroid activity are almost always not felt by the patient as symptoms however your doctor may recommend testing as appropriate. |