Tradução de "sentidos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Sentidos especiais
Special senses
Sem sentidos.
Out cold.
Órgãos dos sentidos
Special senses
Órgãos dos sentidos
Special Senses
Transcende os sentidos.
It transcends the senses.
Perdeu os sentidos?
You were knocked cold?
Recuperou os sentidos.
You're with us again.
Em vários sentidos.
In more ways than one.
Em todos os sentidos .
In all senses .
Vai nos dois sentidos.
It goes both ways.
Autenticação nos dois sentidos
Two way authentication
Você perdeu seus sentidos!
Have you lost your senses!
Todos os sentidos são.
All senses are.
Nunca confiem nos sentidos.
Never trust your senses.
Está recobrando os sentidos.
He's coming to.
Perdeste os teus sentidos?
Have you lost your senses?
Perdeu os sentidos, Capitão.
You were out cold, captain.
Outros órgãos dos sentidos
Other sensory organs
Estes são os nossos sentidos, o que nos chega aos sentidos em cada segundo.
This is your senses, pouring into your senses every second.
Estas pessoas misturam os sentidos
These people muddle up their senses.
Todo conhecimento deriva dos sentidos.
All knowledge derives from the senses.
O conhecimento vem dos sentidos.
Knowledge comes from the senses.
Quais são os cinco sentidos?
What are the five senses?
Helenização e Recriação de Sentidos.
Turner, H.E.W.
Estas pessoas misturam os sentidos.
These people muddle up their senses. Why does this happen?
Inesperada em todos os sentidos...
Unexpected... Tommaso In every way...
Uma extensão dos 5 sentidos.
An extension of the five senses.
Os sentidos não são frágeis.
The senses aren't fragile.
Você também diz meus sentidos .
You also say 'my senses'.
E é nos dois sentidos.
And it's going both ways.
Portanto, funciona nos dois sentidos.
So it goes both ways.
Todos os sentidos estão envolvidos.
All the senses are involved.
Então aqui vamos nós. Isso são os seus sentidos, entrando nos seus sentidos a todo segundo.
So here we go. This is your senses, pouring into your senses every second.
Foi um pioneiro em diversos sentidos.
He was a pioneer in several ways.
Pele e apêndices Órgãos dos sentidos
Skin and appendages Special Senses
E em muitos sentidos, sempre foi.
And in many ways, it always has been.
É uma história em dois sentidos.
It's a two way story.
É uma rua de dois sentidos.
This is a twoway street.
Lutámos e eu perdi os sentidos.
We had a fight. I was knocked cold.
Só que não perdeu os sentidos.
Only he didn't pass out.
Os teus sentidos até vão sobressaltarse.
Your senses shall leap to it.
É onde se localizam nossos sentidos, nossos sentidos especiais nossa visão, nossa fala, nossa audição, olfato e paladar.
It's where our senses are located, our special senses our vision, our speech, our hearing, our smell, our taste.
Isto chama se sinestesia Galton chamou lhe sinestesia, uma mistura dos sentidos. Em nós, todos os sentidos são distintos.
In us, all the senses are distinct.
Em todos nós, os sentidos são distintos
In us, all the senses are distinct.
Elas são idênticas em todos os sentidos.
They are identical in every single way.