Tradução de "sobrecarregados" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Os tribunais estão muito sobrecarregados agora. | For one thing, the courts are very crowded just now. |
Primeiro, não serão sobrecarregados com elevados níveis de dívida pública. | First, they will not be weighed down by high levels of public debt. |
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas? | Or do you demand any wages from them so that they are burdened with expense? |
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas? | Or do you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) ask any fee from them, so they are burdened with the penalty? |
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas? | Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt? |
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas? | Or askest thou a hire from them so that they are with debt laden? |
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas? | Or is it that you (O Muhammad SAW) ask a wage from them (for your preaching of Islamic Monotheism) so that they are burdened with a load of debt? |
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas? | Or do you demand a payment from them, and they are burdened by debt? |
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas? | Or is it that you ask of them any recompense so that they should fear to be weighed down under the burden of debt? |
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas? | Or askest thou (Muhammad) a fee from them so that they are plunged in debt? |
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas? | Do you ask them for a reward, so that they are wary of being weighed down with debt? |
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas? | Or, do you ask them for a wage, so that they become weighed down in debt? |
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas? | Or do you, O Muhammad , ask of them a payment, so they are by debt burdened down? |
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas? | Do you (Muhammad) ask them for any payment (for your preaching) which they cannot afford? |
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas? | Or do you ask them for a reward, so that they are overburdened by a debt? |
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas? | Or do you ask them for a reward, so that they are over burdened by debt? |
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas? | Or is it that thou dost ask for a reward, so that they are burdened with a load of debt? |
Num contexto ambulatório, pacientes já sobrecarregados com problemas psicossociais como desemprego, instabilidade da separação e divórcio, isolamento social, problemas financeiros, e por aí fora, podem facilmente ser sobrecarregados pela intensidade do processo psicadélico. | A psychedelic therapist must also be aware of his own assumption of where the psychedelic process leads. As well as his personal expectations and beliefs These definitely influence the patient, especially if they are not reflected or openly declared. |
Às vezes um computador e a internet estão sobrecarregados com mensagens, digamos, este aqui. | Sometimes a computer and the Internet is overwhelmed with messages, let's say this one right here. |
No Reino Unido, os nos sos agricultores estão sobrecarregados com elevadas taxas de juro. | The political choices under discussion in this debate concern, as my group sees it, first and foremost the time scale. |
E depois no próximo vídeo, faremos uns quantos cálculos para não ficarem muito sobrecarregados com estas ideias. | And then in the next video, we'll do a couple of calculations just so you don't get too overwhelmed with these ideas. |
Estes becos normalmente estão muito sobrecarregados. As pessoas empilham ali móveis ou frigoríficos, todo o tipo de coisas. | And these becos are normally very crowded, and people hump furniture up them, or refrigerators up them, all sorts of things. |
Neste contexto têm, naturalmente, uma posição especial os países de trânsito Áustria e Suíça, sobrecarregados com grandes encargos. | That means that they still have time to declare their agreement to extend their railway infrastructure. |
No dia 42, os animais foram sobrecarregados por via intranasal com uma dose letal do vírus A Vietnam 1203 04. | Animals were challenged by the intranasal route on day 42 with a lethal dose of A Vietnam 1203 04 virus. |
Estão carregados, sobrecarregados de Albaneses, de Turcos, de muçulmanos, homens, mulheres, crianças de todos os países da bacia do Mediterrâneo. | They are loaded and sometimes overloaded with Albanians, Turks, Muslims men, women and children from all the countries around the Mediterranean. |
Por um lado, os impostos tornaram se entretanto tão complicados que os próprios especialistas estão sobrecarregados com o seu handling. | One reason for this is that the systems have become so complicated that even experts find them impossible to handle. |
Em consequência disto, aqueles que querem e podem contribuir estão sobrecarregados com contribuições e impostos que já não podem suportar. | The result is that those who are willing and able to contribute find themselves burdened with levies and taxes which they can no longer afford. |
A mídia frequentemente pinta minha geração de apática. E eu acho que o mais correto é afirmar que somos intensamente sobrecarregados. | The mainstream media often paints my generation as apathetic, and I think it's much more accurate to say we are deeply overwhelmed. |
Vejam bem, três dias antes, tínhamos 60 pinguins sob nossos cuidados. Estávamos totalmente sobrecarregados e um pouco apavorados pelo menos eu estava. | Now mind you, three days earlier, we had 60 penguins under our care, so we were definitely overwhelmed and just a bit terrified at least I was. |
Estou perfeitamente consciente de que os serviços estão sobrecarregados de trabalho, e de que a responsabilidade não pode, certamente, ser lhes imputada. | A3 319 90) by Mrs Domingo Segarra, on behalf of the Committee on Agriculture, Fisheries and Rural De velopment on the proposals from the Commission to the Council regulation on the of the |
Os principais media descrevem a minha geração como sendo apática. E eu penso que é muito mais correto dizer que estamos profundamente sobrecarregados. | The mainstream media often paints my generation as apathetic, and I think it's much more accurate to say we are deeply overwhelmed. |
Não creio que, ao criarem um Senado rato Mickey composto por deputados apressados e sobrecarregados, estejam a contribuir para sanear esse défice democrático. | Don't think that you'll help overcome this democratic deficit by stetting up a 'Mickey Mouse' senate made up of hard pressed, overworked members of parliament. |
Em doses letais, o deferasirox causou formação de micronúcleos in vivo na medula óssea mas não no fígado de ratos não sobrecarregados de ferro. | Deferasirox caused formation of micronuclei in vivo in the bone marrow, but not liver, of non iron loaded rats at lethal doses. |
Se estiverem sempre a carregar no botão padrão em cada decisão, isso significa que estão a ficar sobrecarregados, e eu estou a perder vos. | If you keep hitting the default button per decision, that means you're getting overwhelmed, that means I'm losing you. |
Eles visitam os doentes nas suas casas e nos sobrecarregados centros de tratamento e inserem agulhas em veias de pessoas fisicamente imprevisíveis e altamente contagiosas. | They visit sick peoples homes and overwhelmed Ebola treatment centers, sticking needles in the veins of physically unpredictable, highly contagious people. |
Os professores tendem a receber um salário baixo, sendo inadequadamente formados e sobrecarregados de trabalho (às vezes ensinando durante dois ou três turnos por dia). | Teachers tend to be underpaid, inadequately trained, and overworked (sometimes teaching two or three shifts a day). |
Sempre que tentaram ultrapassar essa ambição, não puderam evitar o retorno aos circuitos tradi cionais, sobrecarregados com custos impossíveis de reduzir e com margens em cascata. | If we want to continue building Europe we should deal fairly with one another. |
Os micropagamentos devem ser uma alternativa fácil e pouco onerosa no caso de bens e serviços de preço reduzido e não devem ser sobrecarregados com requisitos excessivos . | ( 20 ) Micro payments should be a cheap and easy to use alternative in the case of low priced goods and services and should not be overburdened by excessive requirements . |
Como os especialistas estão sobrecarregados com a matéria, os cidadãos sentem se explorados pelo Estado, pois deixaram de estar em condições de dar resposta à carga fiscal corrente. | Taxpayers feel they are being fleeced by the State how are they supposed to understand their current tax liability when the system even baffles experts? |
Senhor Presidente, Senhora Comissária, lemos todos os dias nos jornais notícias sobre acidentes graves nas estradas da Europa causados por veículos pesados com motoristas sobrecarregados, excessivamente cansados e inexperientes. | Mr President, Commissioner, every day we read newspaper reports of major accidents on Europe's roads, caused by lorries with over fatigued, over worked and inexperienced drivers. |
O potencial para uns EUA sobrecarregados enfrentando crescentes exigências, defende o NIC, é maior do que o risco de os EUA serem substituídos como o proeminente líder político do mundo . | The potential for an overstretched US facing increased demands, the NIC argues, is greater than the risk of the US being replaced as the world s preeminent political leader. |
As intervenções são necessárias particularmente em situações em que os pacientes se tornam emocialmente sobrecarregados, dissociados ou congelados, resistem ao processo ou sentem problemas com os quais não conseguem lidar sozinhos. | In regard to psychedelic therapy the impact of the therapist has been largely underestimated until now, by focusing all too much on the fascinating subjective effects of the psychedelics on the mind. On the next two slides I list some of the important therapist traits that have to be considered. |
Quando existe um tipo de doença pulmonar que leva a aumento da resistência ao fluxo de sangue e Hipertensão pulmonar, progressivamente o coração direito, (ventrículo direito e átrio direito), vão sendo sobrecarregados. | This situation requires diuretics (to decrease strain on the heart), sometimes nitrates (to improve blood flow), phosphodiesterase inhibitors such as sildenafil or tadalafil and occasionally inotropes (to improve heart contractility). |
O que é necessário não são métodos estatísticos mais sofisticados, mas sim uma séria análise histórica dos elementos políticos e económicos de casos históricos específicos em que os países estavam sobrecarregados com dívidas pesadas. | What is needed is not more sophisticated statistical methods, but serious historical analysis of the political and economic particulars of specific historical cases in which countries were burdened with heavy debts. |
87 dos animais sobrecarregados com o vírus heterólogo para a estirpe da vacina após 2 doses da vacina ficaram protegidos e 56 dos animais que receberam uma dose única da vacina heteróloga ficaram protegidos. | 87 of animals challenged with virus heterologous to the vaccine strain after 2 doses of vaccine were protected, and a single dose of heterologous vaccine protected 56 of the animals. |
Pesquisas relacionadas : Totalmente Sobrecarregados - Sobrecarregados Com - Sendo Sobrecarregados - Estamos Sobrecarregados - Sentem Sobrecarregados - Ficam Sobrecarregados - Sobrecarregados Com Dívida - Sobrecarregados Com Dívidas - Sobrecarregados Com Culpa - Sobrecarregados Por Dívida - Sobrecarregados Com Dívida - A Ser Sobrecarregados - A Ser Sobrecarregados