Tradução de "sofridas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Lamentamos as perdas sofridas pelo exército paquistanês .
We are sorry for the losses suffered by the Pakistani military.
Lamento profundamente as perdas sofridas pela indústria escocesa do salmão.
I deeply regret the losses suffered by the Scottish salmon industry.
Estas não são as primeiras inundações sofridas pela província de Buenos Aires.
These are not the first floods that the province of Buenos Aires has suffered.
Está a Comissão de acordo em compensar o Sr. Howard pelas perdas sofridas?
Will the Commission agree to compensate Mr Howard for his losses?
Os autores pedem legitimamente compensações justas para as perdas sofridas devido às excepções.
Authors are quite rightly demanding fair compensation for the losses they will incur because of the exceptions.
As perdas sofridas durante a batalha de Kursk variam de acordo com as fontes.
Of these, Frieser estimates that 760 were destroyed during the Battle of Kursk.
A cidade de Valašsko conserva, apesar das modificações sofridas durante os séculos, a sua identidade.
Despite centuries of change, this reconstituted Wallach town has kept its identity very much intact.
Vídeo com a confusão durante o intervalo, antes das agressões supostamente sofridas pelos jogadores do Tigre
Video showing the ruckus at half time, before the aggression allegedly suffered by the Tigre players
Um refugiado sírio descreveu as más condições e a exploração sofridas por quem fez essa viagem
This is how one Syrian refugee described the state sanctioned trip through Macedonia
A trágica morte de Mariano López Cano é mais uma das perdas devastadoras sofridas pela comunidade.
The tragic death of Mariano López Cano follows other devastating losses faced by the community.
As pesadas perdas sofridas durante a guerra do Rif, no Marrocos, ajudaram a minar a monarquia.
The heavy losses suffered during the Rif War in Morocco brought discredit to the government and undermined the monarchy.
Se as perdas sofridas forem superiores às perdas esperadas, o subsídio do município não será aumentado.
If the actual losses are greater than the expected losses, the grant from the municipality will not be increased.
A Marinha americana teme falar ao seu povo das grandes perdas sofridas às mãos da frota japonesa.
The American Navy is afraid to tell its people of tremendous losses suffered at the hands of the Japanese fleet.
O exército e a marinha espanholas foram reorganizados apesar das perdas sofridas durante a Guerra dos Sete Anos.
The Spanish Army and Navy were reorganised despite the losses from the Seven Years War.
Por que meios irão ser compensadas as perdas de rendimento sofridas devido ao mau funcionamento dos mecanismos comunitários?
Many of them are on the verge of bankruptcy but their discontent does not mean they are ready to give up.
em consequência de lesões sofridas no exercício da sua actividade ou de doença contraída no período de serviço
as a result of injuries received while on duty or diseases occurred at the time of duty
Sistemas mais complexos podem manter um histórico e uma pista de auditoria de todas as mudanças sofridas pelos dados.
More complex systems can maintain a history and audit trail of all changes to the data loaded in the data warehouse.
Esses processos envolvem transformações sofridas pelas rochas, quando submetidas ao calor temperatura e à pressão do interior da Terra.
The size of the aureole depends on the heat of the intrusion, its size, and the temperature difference with the wall rocks.
O martírio de Vukovar e o drama das destruições sofridas pela cidade de Dubrovnik abalam a nossa consciência. ciência.
We have of course suspended all financial cooperation and so on with what everyone is calling the 'former Yugoslavia'.
não resulta de lesões sofridas no exercício da sua actividade ou de doença contraída no período de serviço (28a).
is not the result of injuries received on duty or diseases occurring at the time of duty (28a).
Entre as perdas sofridas no fronte de batalha, 79 664 eram membros da Guarda Revolucionária e 35 170 do exército.
Combatants include 79,664 members of the Revolutionary Guard Corps and additional 35,170 soldiers from regular military.
No presente caso, o efeito mais prejudicial do aumento das importações foram as perdas financeiras consideráveis sofridas pelos produtores comunitários.
In the current case, the most important injurious effect of increased imports was the large financial losses to the Community producers.
No caso presente, o efeito mais prejudicial do aumento das importações foi as perdas financeiras consideráveis sofridas pelos produtores comunitários.
In the current case, the most important injurious effect of increased imports was the large financial losses to the Community producers.
Também foi apontado que o número de baixas sofridas pela Coalizão havia caído de 904 em 2007 para 314 em 2008.
They also pointed out that the casualty figure for U.S. forces in 2008 was 314 against a figure of 904 in 2007.
Nunca é de mais recordar as dificuldades sofridas no passado pelas regiões fronteiriças, terrestres e marítimas, separadas económica, social e culturalmente.
We can never talk enough about the difficulties experienced in the past by maritime and landlocked border regions which have been cut off economically, socially and culturally.
Além das ameaças sofridas on line, os ativistas libaneses solidários aos refugiados sírios também foram alvos de agressões por parte de autoridades libanesas.
In addition to the threats they faced online, Lebanese activists standing in solidarity with Syrian refugees were also subjected to harassment from the authorities.
Após a invasão alemã da União Soviética em 1941, o cenário virou contra os nazistas e grandes derrotas militares foram sofridas em 1943.
Following the German invasion of the Soviet Union in 1941, the tide turned against the Third Reich, and it suffered major military defeats in 1943.
Para não falar das pressões sofridas pelos representantes do projecto Nunca Mas, que lutam para que não se desvaneça a memória destas atrocidades.
That is without even mentioning the pressure exerted on the supporters of the 'Nunca Màs' project who are fighting to keep the memory of these atrocities alive.
Estas distorções acrescentam insulto às lesões sofridas pelas mulheres, sem defesa e sem justiça, que foram violadas em circunstâncias normais por Zés Ninguém violentos.
These aberrations add insult to the injury of women, undefended and without justice, who have been raped in the normal course of events by violent nobodies.
A Comissão pode participar nos em quanto impor taram as percas sofridas pela SEITA, a administra ção dos tabacos franceses, nos últimos cinco anos?
I would wish to congratulate the honourable gentleman on introducing a new language to the Parliament.
Também, provavelmente, não agrada aos proponentes que Marrocos, por exemplo na guerra do Golfo, apesar das pres sões sofridas, tenha ficado ao nosso lado.
The fact that, notwithstanding powerful pressures, Morocco was on our side in the Gulf war has also doubtless earned the displeasure of the authors of these resolutions. utions.
O montante das perdas sofridas pelos agricultores cipriotas e a acumulação das suas dívidas têm afectado a sua capacidade para reembolsar os empréstimos existentes.
The extent of the losses suffered by the Cypriot farmers and the accumulation of their debts affected their ability to repay existing loans.
Além disso, pode haver uma distorção adicional da concorrência se o auxílio estatal exceder as perdas sofridas pelas empresas no âmbito do presente projecto.
There may be an additional distortion if the state aid exceeds the losses incurred by the companies in connection with the present project.
Esta perda foi parcialmente recompensada com a aquisição de uma parte do Louisiana, cedida pela França como compensação pelas perdas sofridas por Espanha na guerra.
This was partly compensated by the acquisition of a portion of Louisiana given by France as a compensation for Spain's war losses.
Devido as pesadas baixas sofridas na últimas guerra entre cidades , os iraquianos reduziram o volume de ataques aéreos contra municípios iranianos além de sua fronteira.
Due to the heavy losses in the last war of the cities, Iraq reduced their use of aerial attacks on Iranian cities.
De acordo com fontes do governo iraniano, o país contabilizou mais 220 000 mortes sofridas em combate, ou pelo menos 262 000 segundo fontes ocidentais.
According to Iranian government sources, the war cost Iran an estimated 200,000 220,000 killed, or up to 262,000 according to the conservative Western estimates.
Como resposta, ele foi nomeado Gerente Geral do SmackDown!, com sua ausência das lutas sendo atribuída a lesões sofridas após um Chokeslam de Big Show.
As a response, he was made the on screen General Manager of SmackDown!, with his absence from the ring attributed to injuries suffered after Big Show chokeslammed him off a ledge.
A rendibilidade da indústria comunitária, em termos de rendimento das vendas líquidas no mercado livre, aumentou significativamente tendo em conta as perdas sofridas em 1999.
The profitability of the Community industry expressed in terms of return on net sales on the free market improved significantly from a loss making situation in 1999.
Em contrapartida, as perdas sofridas pela indústria comunitária e pelas indústrias fornecedoras e os riscos de novos encerramentos de empresas são, incontestavelmente, de maior amplitude.
In contrast, the losses suffered by the Community industry and the supplier industries, and the risks of further closures are clearly of greater magnitude.
Os ataques são, muitas vezes, temidos pela Infantaria que os conduz em virtude do alto número de baixas sofridas durante o avanço sob o fogo inimigo.
Attacks are often feared by the infantry conducting them because of the high number of casualties suffered while advancing to close with and destroy the enemy while under enemy fire.
Em compensação, as perdas de parte de mercado, a diminuição dos preços e as perdas de rendibilidade sofridas pela indústria comunitária são, incontestavelmente, de maior amplitude.
In contrast, the losses of market share, price reductions and profitability losses suffered by the Community industry are clearly of greater magnitude.
A estudante de Jornalismo Amanda Gomes Lemos, que também cobria o protesto, questionou a polícia sobre as razões das prisões e agressões sofridas por um dos manifestantes
The image reads In which of the photos do you see armed terrorists? Amanda Gomes Lemos, a journalism student who also covered the protest, questioned the police about the reasons for the arrests and aggression
Química é a ciência que estuda a composição, estrutura, propriedades da matéria, as mudanças sofridas por ela durante as reações químicas e sua relação com a energia.
As such, chemistry studies the involvement of electrons and various forms of energy in photochemical reactions, oxidation reduction reactions, changes in phases of matter, and separation of mixtures.
Em vez do reequilíbrio prometido para o Sul, a concurrencia exacerbada entre os produtores mediterrânicos e os magros créditos estruturais estarão longe de compensar as perdas sofridas.
I would simply like to remind the Commissioner of his own truly dramatic description of the present crisis in agriculture as a very powerful bomb with a slow fuse which anyone could place under the CAP.
As lesões da coluna e dos músculos dorsais sofridas pelos trabalhadores em consequência da movimentação manual de cargas pesadas são em grande medida susceptíveis de ser evitadas.
FITZGERALD (RDE), in writing. I warmly welcome this important action under the social dimension of the internal market to further advance the protection of workers from injury in the workplace.