Tradução de "solicita" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Solicita uma agenda mais ampla.
It calls for a more wide ranging agenda.
Solicita que façam alguma coisa.
It is asking you to do something.
Solicita se o envio de
Please send us your
relativamente ao qual se solicita protecção.
Applications fled at a national
Solicita se o envio dos vossos
Please send us your
1937 Mussolini solicita uma aliança com Hitler.
Taylor erred in asserting that the British and the French drove Mussolini into an alliance with Hitler.
O relatório solicita a realização dessa análise.
Lastly, I refer to the flow of information to the discharge authority.
Foi solicita da por deputados deste Parlamento.
It was requested by Members of this House.
A resolução comum solicita também uma moratória...
The joint motion for a resolution also calls for a moratorium...
Solicita se , em particular à indústria bancária , que
In particular , the banking industry is invited to 1 .
Solicita se ao Requerente que apresente esta discussão.
The Applicant is required to present this discussion.
O Parlamento solicita que lhe enviemos relatórios adicionais.
You request additional reports to Parliament.
Ele solicita a mão de sua irmã Kriemhild.
He who seeks the hand of your sister Kriemhild in marriage.
A pessoa que solicita apoio judiciário deseja obter
Does the legal aid applicant want this aid in order to obtain
O requerente solicita subsídio de assistência aos pensionistas?
Is the claimant applying for the pensioners care allowance?
Solicita ainda que a Comissão retire a sua proposta.
PRESIDENT. The debate is closed.
Por isso, solicita se o não levantamento da imunidade.
On a world scale there were neither the requisite number of specialist personnel, for example qualified toxicologists, or adequate laboratory capacity to carry out the necessary tests.
(O presidente solicita ao orador quefinalize a intervenção) ção)
(The President asked the speaker to wind up his speech)
A Comissão REX solicita, por conseguinte, que este Parla
The gaps in the Maastricht treaty and the delay in
Solicita, inclusivamente, que a União tenha personalidade jurídica própria.
It also calls for the Union to have its own legal personality.
Em segundo lugar, solicita a elaboração de determinados relatórios.
Secondly, it calls for certain reports.
O Conde solicita que seja o mais breve possível.
The Count says if it could be as soon as possible.
O Cap. Thorpe solicita uma audiência imediata, Vossa Graça.
Capt. Thorpe begs an immediate audience, Your Grace.
210 solicita autorização para ficar com o piloto acidentado.
210 requests permission to stay with downed pilot.
Meu senhor, a Princesa Baketamon solicita a sua presença.
My Lord, the Princess Baketamon commands your presence.
Solicita se ao utilizador que comunique quaisquer erros de medicação.
The user is requested to report any medication errors.
Fiz essa solicita ção num primeiro momento, antes da aprovação
You then said that we would first vote on the regulation. I am afraid that there you were in error.
Solicita mos ainda uma exposição explícita do acordo Blair House.
The case of beef and veal provides a good illustration of this tendency.
O senhor deputado Bonde solicita, portanto, o adiamento da votação.
Mr Bonde is asking for the vote to be postponed.
Isso é óbvio, seguramente, se o senhor deputado o solicita.
That goes without saying, and certainly upon your express wishes.
A pessoa que solicita apoio judiciário é demandante ou demandada?
Is the legal aid applicant the plaintiff or defendant?
Isso solicita a latitude e a longitude do seu servidor atual.
This requests the latitude and longitude of your current server.
Finalmente, solicita a cessação imediata da combustão de resíduos no mar.
Finally, it urges immediate measures to put a stop to waste incineration at sea.
Presidente. Senhor Deputado Lane, vai ser feita a rectificação que solicita.
PRESIDENT. Mr McMahon, you will have to make your request at the beginning of the appropriate debate.
Solicita ria ao senhor comissário que se pronunciasse sobre esta questão.
PRESIDENT. Question No 55, by Mr Bowe (H 0238 91)
A Comissão solicita, por consequência, ao Parlamento Europeu uma deci são.
The Commission therefore asks that Parliament should deliver its opinion.
O relatório solicita assistência financeira de várias fontes a esses portos.
My group will support the De Piccoli report and congratulates the rapporteur on his excellent work.
Solicita ainda que seja introduzido um imposto europeu enquanto receita directa.
She calls for a European tax to be introduced as a direct revenue.
O Conde Rakonin solicita o privilégio de lhe falar, Sua Alteza.
Count Rakonin asks the privilege of a few words, Your Highness.
Esta questão solicita nos a nível nacional mas também a nível europeu.
This is a matter that demands attention at national level, and at European level also.
Além disso, solicita se o direito de acesso ao Tribunal da Justiça.
But dangers continue to arise in Eastern and Central Europe.
A vossa resolução solicita igualmente a publicação de previsões macroeconómicas pelo BCE.
The resolution also calls for the publication of macroeconomic forecasts by the ECB.
Aliás mais ninguém fala dessa cisão e a indústria não a solicita.
Moreover, no one is talking about making a distinction, and industry has not called for one.
Caso não seja possível, solicita ao Conselho que aplique o artigo 40º...
Failing that, apply Article 40 ...
Temo que o rei Atila não saiba de quem solicita a mão.
I am afraid King Attila knows not whom he woos.