Tradução de "subido" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Climbed Risen Climbing Climb Upstairs

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tem subido.
It keeps going up.
Os preços têm subido todo ano.
Prices have soared every year.
Podes ter subido À árvore do conhecimento
You may have climbed the tree of knowledge
Em 2010, essa razão tinha subido para 1 37.
There are millions of people across the country, all transferring money to each other using only a few major banks.
Não um seio generoso nem um seio subido à vista.
Not a swelling breast nor a high bosom in sight.
Pela promessa dessas coisas os brutos têm subido ao poder
By the promise of these things brutes have risen to power!
No ano passado o seu número tinha subido para 1400.
By last year it had risen to 1 400.
Este foi o primeiro desde que tinham subido ao poder.
This was their first since taking office.
E tendo Moisés subido ao monte, a nuvem cobriu o monte.
Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
E tendo Moisés subido ao monte, a nuvem cobriu o monte.
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
É pela promessa de tais coisas que desalmados têm subido ao poder.
To make this life a wonderful adventure then in the name of democracy, let us use that power
Na Irlanda é agora de 20 , tendo subido de 18 em 1997.
In Ireland it is now 20 , having risen from 18 in 1997.
Anunciaram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, tinha subido ao monte Tabor.
They told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to Mount Tabor.
Ora, entre os que tinham subido a adorar na festa havia alguns gregos.
Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast.
Anunciaram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, tinha subido ao monte Tabor.
And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
Ora, entre os que tinham subido a adorar na festa havia alguns gregos.
And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast
Capítulo 47 1 E naqueles dias devem ter subido a oração dos justos,
Chapter 46
Ele pode ter voltado atrás no beco e subido a escada de incêndio.
He may have doubled back along the alley and gone up the fire escape.
Os dinamarqueses, em muito menor número, teriam sido dizimados se a maré não tivesse subido.
The Danes, heavily outnumbered, would have been wiped out if the tide had not risen.
Em 2004 as casas em todo o país este é o índice nacional teriam subido 46 .
By 2004 houses nationwide this is the national index right here nationwide, prices had increased by 46 .
Depois de ter subido três andares, dei agora conta que só trouxe garrafas de cerveja vazias!
After climbing up three flights of stairs, I've just discovered I've got nothing but a lot of empty beer bottles.
Assim a pontuação havia subido de zero para 30 . Que é uma impossibilidade educativa, dada as circunstâncias.
So their scores had gone up from zero to 30 percent, which is an educational impossibility under the circumstances.
No final do ano , os preços das acções nos Estados Unidos tinham subido acima dos anteriores picos .
By the end of the year stock prices in the United States had risen above their previous peak levels .
Mas quando seus irmãos já tinham subido festa, então subiu ele também, não publicamente, mas como em secreto.
But when his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly, but as it were in secret.
Mas quando seus irmãos já tinham subido festa, então subiu ele também, não publicamente, mas como em secreto.
But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.
Assim a sua pontuação tinha subido de zero para 30 . que é uma impossibilidade educativa dadas as circunstâncias.
So their scores had gone up from zero to 30 percent, which is an educational impossibility under the circumstances.
Ebbo e Hildwin abandonaram o imperador neste altura, Bernardo havia subido para níveis maiores do que qualquer um deles.
Ebbo and Hildwin abandoned the emperor at that point, Bernard having risen to greater heights than either of them.
Não sei se há aqui alguém que já tenha subido ao Monte Evereste, mas é bastante complicado chegar lá.
Now, I don't know if any of you have had the opportunity to go to Mt. Everest, but it's quite an ordeal getting up there.
Neste momento encontram se desempregados 14 milhões de cida dãos da CE, tendo o índice de desemprego subido 9,5 .
In both 1991 and 1992, a further million jobless were added to the total. There are now 14 million EC citizens without work and unemployment has risen to 9.5 .
No entanto, o facto de outros preços da energia terem subido, em parte, de forma explosiva, é ocultado envergonhadamente.
However, the fact that the prices of some other forms of energy have spiralled is passed over in modest silence.
Na forma simbólica, o número de núcleons é escrito como um prefixo subido do símbolo químico (ex 57Fe, 238U, ³He).
Since the atomic number is given by the element symbol, it is common to state only the mass number in the superscript and leave out the atomic number subscript (e.g.
Ele tinha subido para fora de sua droga criada sonhos e estava quente sobre o cheiro de alguns novos problema.
He had risen out of his drug created dreams and was hot upon the scent of some new problem.
Seria um pecado não subir até o cume do miradouro de pedra, tendo subido no cume da colina de Žalý.
It would be a shame to reach the top of Žalý Mountain and not climb to the top of its stone look out tower.
Desde o aumento do turismo e a chegada de homens de negócios com suas famílias, a demanda de hotéis tem subido.
Since the rise in tourism and influx of foreign visitors, there has been an increased demand for hotels in the city.
que está destra de Deus, tendo subido ao céu havendo se lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potestades.
who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being made subject to him.
que está destra de Deus, tendo subido ao céu havendo se lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potestades.
Who is gone into heaven, and is on the right hand of God angels and authorities and powers being made subject unto him.
É inadmissível que o número de contratos adjudicados por ajuste directo tenha subido, em 1998, para metade da totalidade dos contratos.
It is unacceptable that the number of privately awarded contracts in 1998 increased to half of all contracts.
as quais o seguiam e o serviam quando ele estava na Galiléia e muitas outras que tinham subido com ele a Jerusalém.
who, when he was in Galilee, followed him, and served him and many other women who came up with him to Jerusalem.
as quais o seguiam e o serviam quando ele estava na Galiléia e muitas outras que tinham subido com ele a Jerusalém.
(Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him ) and many other women which came up with him unto Jerusalem.
A decisão de invadir a Líbia, Síria e Irã estava tomada muito antes do Obama ter subido ao corgo mais visado nação.
The decision to invade Libya, Syria and Iran was made long before Obama had risen to the national spotlight.
No final de 2000 , os preços do petróleo e das importações tinham subido para níveis não registados desde o início dos anos noventa .
By the end of 2000 , oil and import prices had risen to levels not seen since the beginning of the 1990s .
Ele disse que na sua vida tinha subido uma grande montanha, a montanha de desafiar e eliminar a opressão racial e o apartheid.
He said in his lifetime he had climbed a great mountain, the mountain of challenging and then defeating racial oppression and defeating apartheid.
Em 1983 o seu orçamento anual era de insignificantes 9 milhões de dólares e mesmo em 1985 tinha subido para apenas 20 milhões.
In 1983 its annual budget was a paltry 9 million, and even in 1985 it had risen to only 20 million.
Nascido em Lisboa, era filho do rei Luís I de Portugal e da princesa Maria Pia de Saboia, tendo subido ao trono em 1889.
Early life Carlos was born in Lisbon, Portugal, the son of King Luís and Queen Maria Pia of Savoy, daughter of Victor Emmanuel II, King of Italy.
Em 1810, dois anos depois de ter sido proibido o tráfico de escravos nos EUA, o número tinha subido para mais de um milhão.
By 1810, two years after the slave trade was banned in America, the number had shot up to more than one million.