Tradução de "subido" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Tem subido. | It keeps going up. |
Os preços têm subido todo ano. | Prices have soared every year. |
Podes ter subido À árvore do conhecimento | You may have climbed the tree of knowledge |
Em 2010, essa razão tinha subido para 1 37. | There are millions of people across the country, all transferring money to each other using only a few major banks. |
Não um seio generoso nem um seio subido à vista. | Not a swelling breast nor a high bosom in sight. |
Pela promessa dessas coisas os brutos têm subido ao poder | By the promise of these things brutes have risen to power! |
No ano passado o seu número tinha subido para 1400. | By last year it had risen to 1 400. |
Este foi o primeiro desde que tinham subido ao poder. | This was their first since taking office. |
E tendo Moisés subido ao monte, a nuvem cobriu o monte. | Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain. |
E tendo Moisés subido ao monte, a nuvem cobriu o monte. | And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. |
É pela promessa de tais coisas que desalmados têm subido ao poder. | To make this life a wonderful adventure then in the name of democracy, let us use that power |
Na Irlanda é agora de 20 , tendo subido de 18 em 1997. | In Ireland it is now 20 , having risen from 18 in 1997. |
Anunciaram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, tinha subido ao monte Tabor. | They told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to Mount Tabor. |
Ora, entre os que tinham subido a adorar na festa havia alguns gregos. | Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast. |
Anunciaram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, tinha subido ao monte Tabor. | And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. |
Ora, entre os que tinham subido a adorar na festa havia alguns gregos. | And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast |
Capítulo 47 1 E naqueles dias devem ter subido a oração dos justos, | Chapter 46 |
Ele pode ter voltado atrás no beco e subido a escada de incêndio. | He may have doubled back along the alley and gone up the fire escape. |
Os dinamarqueses, em muito menor número, teriam sido dizimados se a maré não tivesse subido. | The Danes, heavily outnumbered, would have been wiped out if the tide had not risen. |
Em 2004 as casas em todo o país este é o índice nacional teriam subido 46 . | By 2004 houses nationwide this is the national index right here nationwide, prices had increased by 46 . |
Depois de ter subido três andares, dei agora conta que só trouxe garrafas de cerveja vazias! | After climbing up three flights of stairs, I've just discovered I've got nothing but a lot of empty beer bottles. |
Assim a pontuação havia subido de zero para 30 . Que é uma impossibilidade educativa, dada as circunstâncias. | So their scores had gone up from zero to 30 percent, which is an educational impossibility under the circumstances. |
No final do ano , os preços das acções nos Estados Unidos tinham subido acima dos anteriores picos . | By the end of the year stock prices in the United States had risen above their previous peak levels . |
Mas quando seus irmãos já tinham subido festa, então subiu ele também, não publicamente, mas como em secreto. | But when his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly, but as it were in secret. |
Mas quando seus irmãos já tinham subido festa, então subiu ele também, não publicamente, mas como em secreto. | But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret. |
Assim a sua pontuação tinha subido de zero para 30 . que é uma impossibilidade educativa dadas as circunstâncias. | So their scores had gone up from zero to 30 percent, which is an educational impossibility under the circumstances. |
Ebbo e Hildwin abandonaram o imperador neste altura, Bernardo havia subido para níveis maiores do que qualquer um deles. | Ebbo and Hildwin abandoned the emperor at that point, Bernard having risen to greater heights than either of them. |
Não sei se há aqui alguém que já tenha subido ao Monte Evereste, mas é bastante complicado chegar lá. | Now, I don't know if any of you have had the opportunity to go to Mt. Everest, but it's quite an ordeal getting up there. |
Neste momento encontram se desempregados 14 milhões de cida dãos da CE, tendo o índice de desemprego subido 9,5 . | In both 1991 and 1992, a further million jobless were added to the total. There are now 14 million EC citizens without work and unemployment has risen to 9.5 . |
No entanto, o facto de outros preços da energia terem subido, em parte, de forma explosiva, é ocultado envergonhadamente. | However, the fact that the prices of some other forms of energy have spiralled is passed over in modest silence. |
Na forma simbólica, o número de núcleons é escrito como um prefixo subido do símbolo químico (ex 57Fe, 238U, ³He). | Since the atomic number is given by the element symbol, it is common to state only the mass number in the superscript and leave out the atomic number subscript (e.g. |
Ele tinha subido para fora de sua droga criada sonhos e estava quente sobre o cheiro de alguns novos problema. | He had risen out of his drug created dreams and was hot upon the scent of some new problem. |
Seria um pecado não subir até o cume do miradouro de pedra, tendo subido no cume da colina de Žalý. | It would be a shame to reach the top of Žalý Mountain and not climb to the top of its stone look out tower. |
Desde o aumento do turismo e a chegada de homens de negócios com suas famílias, a demanda de hotéis tem subido. | Since the rise in tourism and influx of foreign visitors, there has been an increased demand for hotels in the city. |
que está destra de Deus, tendo subido ao céu havendo se lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potestades. | who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being made subject to him. |
que está destra de Deus, tendo subido ao céu havendo se lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potestades. | Who is gone into heaven, and is on the right hand of God angels and authorities and powers being made subject unto him. |
É inadmissível que o número de contratos adjudicados por ajuste directo tenha subido, em 1998, para metade da totalidade dos contratos. | It is unacceptable that the number of privately awarded contracts in 1998 increased to half of all contracts. |
as quais o seguiam e o serviam quando ele estava na Galiléia e muitas outras que tinham subido com ele a Jerusalém. | who, when he was in Galilee, followed him, and served him and many other women who came up with him to Jerusalem. |
as quais o seguiam e o serviam quando ele estava na Galiléia e muitas outras que tinham subido com ele a Jerusalém. | (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him ) and many other women which came up with him unto Jerusalem. |
A decisão de invadir a Líbia, Síria e Irã estava tomada muito antes do Obama ter subido ao corgo mais visado nação. | The decision to invade Libya, Syria and Iran was made long before Obama had risen to the national spotlight. |
No final de 2000 , os preços do petróleo e das importações tinham subido para níveis não registados desde o início dos anos noventa . | By the end of 2000 , oil and import prices had risen to levels not seen since the beginning of the 1990s . |
Ele disse que na sua vida tinha subido uma grande montanha, a montanha de desafiar e eliminar a opressão racial e o apartheid. | He said in his lifetime he had climbed a great mountain, the mountain of challenging and then defeating racial oppression and defeating apartheid. |
Em 1983 o seu orçamento anual era de insignificantes 9 milhões de dólares e mesmo em 1985 tinha subido para apenas 20 milhões. | In 1983 its annual budget was a paltry 9 million, and even in 1985 it had risen to only 20 million. |
Nascido em Lisboa, era filho do rei Luís I de Portugal e da princesa Maria Pia de Saboia, tendo subido ao trono em 1889. | Early life Carlos was born in Lisbon, Portugal, the son of King Luís and Queen Maria Pia of Savoy, daughter of Victor Emmanuel II, King of Italy. |
Em 1810, dois anos depois de ter sido proibido o tráfico de escravos nos EUA, o número tinha subido para mais de um milhão. | By 1810, two years after the slave trade was banned in America, the number had shot up to more than one million. |