Tradução de "submergida" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Com a Síria submergida no caos, o mundo não sabe o que pensar. | With Syria engulfed by chaos, the world does not know what to think. |
Foi nesse momento que fiquei submergida pelo problema e pela indignação quanto ao facto de nós sabermos como resolver este problema. | And it was at that moment that I just was filled with the challenge and the outrage that actually we know how to fix this problem. |
e dirás Assim será submergida Babilônia, e não se levantará, por causa do mal que vou trazer sobre ela e eles se cansarão. | and you shall say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise again because of the evil that I will bring on her and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah. |
e dirás Assim será submergida Babilônia, e não se levantará, por causa do mal que vou trazer sobre ela e eles se cansarão. | And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah. |
A nave foi construída para ser muito leve, pelo que, para se sustentar em pé,... será submergida num depósito de água, onde flutuará verticalmente. | Just now the spaceship has reached the launch pad because the spaceship is built too light to stand freely, it's submerged in a waterbasin in which it floats upright... |
Quando caça pinguins ou outras aves marinhas, a foca leopardo patrulha as águas perto das bordas dos icebergs , quase completamente submergida, esperando que as aves entrem no oceano. | When hunting penguins, the leopard seal patrols the waters near the edges of the ice, almost completely submerged, waiting for the birds to enter the ocean. |
Aquilo que temos realmente de assegurar é que esta visão equilibrada no papel não seja submergida por uma prática que continue a ser dominada por opressão e meios militares. | What we do have to ensure, though, is that this balanced, paper vision is not imbued with a practice that remains governed by oppression and military means. |
Assim, se entrarem num supermercado com uma criança, esta é submergida por uma publicidade não canalizada, não controlada, ao contrário da publicidade televisiva que, pelo seu lado, se encontra regulamentada. | Thus, if you go into a supermarket with a child, for example, the child is swamped by unchannelled, uncontrolled advertising that is very different from televised advertising, which is actually regulated. |
Em compen sação, vejo me confrontado com uma imagem da indústria farmacêutica europeia que não corres ponde de modo nenhum à realidade, uma indús tria que estaria ameaçada de ser submergida pela agressividade americana e japonesa. | On the contrary, I am confronted with a picture of the European pharmaceutical industry that in no way accords with reality, an industry that would be threatened with rack and ruin if it had to compete on American and Japanese terms. |
Acho que o primeiro livro de Os Jogos da Fome, saído do prelo em 2009 foi umha leitura cativante, incitante e atraente e eu realmente desfrutei sendo submergida no mundo de ficção científica criado por Collins. | I thought the first The Hunger Games novel, published in 2008 was a captivating, engaging and riveting read and I really enjoyed being immersed in the science fiction world that Collins creates. |
A Comissão é submergida todos os anos com propostas da mais variada natureza, os recursos de que dispõe são irrisoriamente limitados e há inúmeros agentes e operadores cujas propostas válidas acabam por ser postas de lado por força das limitações conhecidas. | The Commission is swamped every year with a huge variety of proposals, but the resources available to it are ridiculously limited and there are many agents and operators whose valid proposals are passed over as a result of these limitations. |
Antes de 1992, no seio da Comissão, a Direcção Geral da Concorrência encontrava se literalmente submergida em centenas de notificações de acordos no domínio dos seguros, muitos dos quais levantavam questões idênticas e eram ilegíveis para beneficiar de isenção ao abrigo do nº 3 do artigo 81º do Tratado. | Before 1992, the competition directorate general of the Commission was submerged by literally hundreds of notifications of agreements in the insurance field, many of which raised similar issues and were eligible for an exemption under Article 81(3) of the Treaty. |