Tradução de "submissa" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ela tem uma personalidade submissa.
She has a submissive personality.
Provo deve escolher entre desespero, resistência e extinção submissa.
Provo has to choose between desperate, resistance and submissive extinction.
A Comissão tem de rever urgentemente a sua postura submissa.
The Commission must urgently revise its submission.
Tenho uma filha e enquanto me for submissa, por obediência, por deferência, veja, entregoume isto.
I have a daughter have while she is mine who, in her duty and obedience, mark, hath given me this.
Ó Senhor nosso, permite que nos submetamos a Ti e que surja, da nossa descendência, uma nação submissa à Tuavontade.
And make us submit, O Lord, to Your will, and our progeny a people submissive to You.
Ó Senhor nosso, permite que nos submetamos a Ti e que surja, da nossa descendência, uma nação submissa à Tuavontade.
Our Lord! And make us submissive unto You and of our offspring a nation submissive unto You, and show us our Manasik (all the ceremonies of pilgrimage Hajj and 'Umrah, etc.), and accept our repentance.
Ó Senhor nosso, permite que nos submetamos a Ti e que surja, da nossa descendência, uma nação submissa à Tuavontade.
Our Lord, and make us submissive to You, and from our descendants a community submissive to You.
Ó Senhor nosso, permite que nos submetamos a Ti e que surja, da nossa descendência, uma nação submissa à Tuavontade.
Lord, make us Your Muslims (submissive servants) and also raise from our offspring a community which should be Muslim (submissive to Your Will).
Ó Senhor nosso, permite que nos submetamos a Ti e que surja, da nossa descendência, uma nação submissa à Tuavontade.
Our Lord! And make us submissive unto Thee and of our seed a nation submissive unto Thee, and show us our ways of worship, and relent toward us.
Ó Senhor nosso, permite que nos submetamos a Ti e que surja, da nossa descendência, uma nação submissa à Tuavontade.
Our Lord, make us submissive to You, and raise from our progeny a nation submissive to You, and show us our rites of worship , and turn to us clemently.
Ó Senhor nosso, permite que nos submetamos a Ti e que surja, da nossa descendência, uma nação submissa à Tuavontade.
Our Lord, make us both submissive to You, and of our descendants a submissive nation to You.
Ó Senhor nosso, permite que nos submetamos a Ti e que surja, da nossa descendência, uma nação submissa à Tuavontade.
Our Lord, and make us Muslims in submission to You and from our descendants a Muslim nation in submission to You.
Ó Senhor nosso, permite que nos submetamos a Ti e que surja, da nossa descendência, uma nação submissa à Tuavontade.
Lord, make us good Muslims (one who submits himself to God) and from our descendants make a good Muslim nation.
Ó Senhor nosso, permite que nos submetamos a Ti e que surja, da nossa descendência, uma nação submissa à Tuavontade.
Lord, make us submissive to You make of our descendants a nation that will submit to You.
Longe de ser o modelo tradicional de uma boa esposa, ela não se dispõe muitas vezes a ser submissa a Adão.
Far from the traditional model of a good wife, she is often unwilling to be submissive towards Adam.
Em meados de 1941, Mussolini reconheceu que a Itália tinha fracassado em seus objetivos e estava completamente subordinada e submissa aos alemães.
Mussolini by mid 1941 was left bewildered and recognized both that Italy's war objectives had failed and that Italy was completely subordinate and dependent to Germany.
Em muitos desses incidentes foi observado que o tigre subordinado se rendeu ao rolar suas costas e mostrar sua barriga em uma postura submissa.
Several such incidents have been observed in which the subordinate tiger yielded defeat by rolling onto its back and showing its belly in a submissive posture.
Esta Margo submissa e feminina é contrastada com a teatralidade, combatividade, e egoísmo da Margo do início, e com os dois personagens homossexuais do filme.
This submissive and effeminate Margo is contrasted with the theatricality, combativeness, and egotism of the earlier career woman Margo, and the film's two homosexual characters.
Que a Fox, nao se vendo submissa a ameaça de estar agindo de forma imoral, ofereceu de fato mais verdade as pessoas que a CNN.
So, Fox, not perceiving itself to be amenable to the threat of it not acting in a moral way, actually gave people more of the truth than CNN did.
De acordo com Avella, Teresa Cristina não era uma mulher submissa e sim uma pessoa respeitosa dos papéis impostos pela ética e os valores da sua época .
She was not a submissive woman but instead a person who respected the roles imposed by the ethics and values of her own times.
Mas, também aqui vejo meu marido... e assim como minha mãe foi submissa, preferindovos mesmo... aos seus próprios pais, também pretendo revelarme... em relação ao Mouro, a quem pertenço.
But here's my husband. And so much duty as my mother showed to you preferring you before her father so much i challenge that i may profess, due to the moor, my lord. God be with you.
Um modelo que custa pouco, mas que serve a necessidade dos monopólios de disporem de uma mão de obra barata e acima de tudo submissa, inteiramente adaptada às suas necessidades.
A model which costs little but which serves the needs of big business for a cheap and, more importantly, docile labour force, a labour force which is wholly adapted to its requirements.
Chefes de Estado e de governo dispersaram aplicadamente, com a submissa participação da Comissão, os pro pósitos do acordo de Schengen, a fim de o subtrair ao controlo do Parlamento Europeu.
The way they vote hardly matters, their opinions even less.
Como alguém pode distinguir uma doação voluntária e atruísta daquela que é forçada ou coercitiva de, por exemplo, a de uma esposa submissa, de um serviçal, de um escravo, de um empregado?
How can one distinguish a donation that is voluntary and altruistic from one that is forced or coerced from, for example, a submissive spouse, an in law, a servant, a slave, an employee?
Da minha parte, posso afirmar que apoiámos sobretudo o Grupo Socialista ao reconhecermos o seu grito de urgência social e acompanhámo lo realmente de uma forma submissa, mas com toda a convicção.
We first and foremost gave our full hearted support to the Socialist Group in their call for action in the social sphere.
Ó Senhor nosso, permite que nos submetamos a Ti e que surja, da nossa descendência, uma nação submissa à Tuavontade. Ensina nos os nossos ritos e absolve nos, pois Tu é o Remissório, o Misericordiosíssimo.
Our Lord! And make us submissive towards you and from our offspring a nation obedient to You and show us the ways of our worship, and incline towards us with Your mercy indeed You only are the Most Acceptor of Repentance, the Most Merciful.
Ó Senhor nosso, permite que nos submetamos a Ti e que surja, da nossa descendência, uma nação submissa à Tuavontade. Ensina nos os nossos ritos e absolve nos, pois Tu é o Remissório, o Misericordiosíssimo.
and, our Lord, make us submissive to Thee, and of our seed a nation submissive to Thee and show us our holy rites, and turn towards us surely Thou turnest, and art All compassionate
Ó Senhor nosso, permite que nos submetamos a Ti e que surja, da nossa descendência, uma nação submissa à Tuavontade. Ensina nos os nossos ritos e absolve nos, pois Tu é o Remissório, o Misericordiosíssimo.
Our Lord! make us twain submissive unto Thee, and of our progeny community submissive unto Thee, and show us our rites, and relent toward us! verily Thou! Thou art the Relentant, the Merciful!
Ó Senhor nosso, permite que nos submetamos a Ti e que surja, da nossa descendência, uma nação submissa à Tuavontade. Ensina nos os nossos ritos e absolve nos, pois Tu é o Remissório, o Misericordiosíssimo.
Our Lord! and make us both submissive to Thee and (raise) from our offspring a nation submitting to Thee, and show us our ways of devotion and turn to us (mercifully), surely Thou art the Oft returning (to mercy), the Merciful.
Ó Senhor nosso, permite que nos submetamos a Ti e que surja, da nossa descendência, uma nação submissa à Tuavontade. Ensina nos os nossos ritos e absolve nos, pois Tu é o Remissório, o Misericordiosíssimo.
Our Lord! make of us Muslims, bowing to Thy (Will), and of our progeny a people Muslim, bowing to Thy (will) and show us our place for the celebration of (due) rites and turn unto us (in Mercy) for Thou art the Oft Returning, Most Merciful.
Como é que se pode uma doação que é voluntária e altruística de uma que é forçada ou coajida de, por exemplo, uma esposa submissa, um parente por afinidade, um servo, um escravo, um empregado?
How can one distinguish a donation that is voluntary and altruistic from one that is forced or coerced from, for example, a submissive spouse, an in law, a servant, a slave, an employee?
Não é uma mímica cega apesar de o Al estar a tentar manter o penteado. Não é uma imitação submissa. É tirar os princípios de design, a genialidade do mundo natural, e aprender alguma coisa com isso.
It's not slavishly mimicking although Al is trying to get the hairdo going it's not a slavish mimicry it's taking the design principles, the genius of the natural world, and learning something from it.
Os jacobitas a repreenderam, porém a avaliação de seu caráter que veio para a posteridade foi principalmente a visão de uma esposa obediente e submissa, que assumiu o poder relutantemente, o exerceu com considerável habilidade quando necessário e o entregou de bom grado ao marido.
The Jacobites lambasted her, but the assessment of her character that came down to posterity was largely the vision of Mary as a dutiful, submissive wife, who assumed power reluctantly, exercised it with considerable ability when necessary, and willingly deferred it to her husband.
Sim, devemo las à imprensa, uma das mais independentes no mundo árabe, à qual quero aqui prestar homenagem, pois trata se de uma profissão que já pagou um pesado tributo aos que votam um ódio tremendo a todas as formas de liberdade de expressão e sonham com uma população inculta e submissa às suas ordens.
So I should like to pay tribute to the Algerian press, one of the most independent in the Arab world, which has paid such a high price at the hands of those who are implacably opposed to any form of freedom of expression and who dream of an uneducated people subject to their diktats.
Essa encruzilhada expôs uma profunda clivagem entre os generais jovens e auto confiantes nascidos em Israel, que eram rancorosos com a atitude submissa da geração mais velha, e os políticos que nasceram na diáspora que, assombrados pelas memórias do Holocausto e pelo medo existencial do isolamento internacional, resistiram ao fazerem uma ruptura com a velha política do sionismo diplomático.
That crossroads exposed a deep cleavage between the young, self confident Israeli born generals, who were spiteful of the older generation s submissive attitude, and the Diaspora born politicians who, haunted by Holocaust memories and existentially fearful of international isolation, resisted making a break with the old politics of diplomatic Zionism.
Embora se mantenham algumas divergências relativamente às questões institucionais, os compromissos vão se construindo em torno de um directório, com a posição cada vez mais submissa dos pequenos e médios países, sob a chantagem dos fundos comunitários, restando a luta da Espanha e da Polónia, que pretendem ter o mesmo peso que os outros grandes no processo de decisão.
Although some differences remain on institutional issues, compromises are being reached on the idea of a cabinet, with blackmail over Community funds increasingly forcing the small and medium sized countries to accept a submissive position. This leaves the fight being maintained by Spain and Poland, who are seeking to have the same weighting in the decision making process as the other large countries .
De Gucht (LDR), relator. (NL) Senhor Presidente, o presente relatório tem um certo carácter especial, visto que em primeiro leitura foi objecto de uma acção de chantagem da parte do Grupo Socialista apoiado de uma forma bem submissa pelo Grupo Democrata Cristão com a finalidade de realizar paralelamente o desenvolvimento da Europa social, a par da Europa económica e da Europa financeira.
DE GUCHT (LDR), rapporteur. (NL) Mr President, this is a somewhat curious report, in that it was the subject in the first reading of blackmail by the Socialist Group, gently aided and abetted by the Christian Democratic Group, to try to advance the social side of Europe in addition to the economic side, the Europe of capital.
2014 em 22 de setembro, quatro independentistas canários (três homens e uma mulher) da Alternativa Nacionalista Canaria desembarcaram na Selvagem Pequena num protesto de contestação das prospeções petrolíferas previstas na zona e com intuito de instar o governo português a interceder junto do Parlamento Europeu para que não se comprometa a frágil e exclusiva biodiversidade macaronésica, ante a atitude submissa do governo espanhol, completamente rendido a interesses da Repsol .
2014 September 22, Spanish protestors on behalf of the Alternativa Nacionalista Canaria party, stage a protest on the smaller island of Selvagem Pequena, to urge the Portuguese government to intercede with the European Parliament so as not to jeopardize the fragile and unique biodiversity of the Macaronesian islands, before the Spanish government, completely surrender to the interests of Repsol.