Tradução de "subtileza" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Elogio Vossa Alteza, pela subtileza do plano. | I must commend Your Highness for the subtlety of your scheme. |
Este texto é claro e não se trata de uma subtileza linguística. | You have it in front of you and it would be quite disgraceful if it were now referred back. |
E, se me perdoa a subtileza nâo sei se a quereria num safari sequer. | If you'll pardon my subtlety... I'm not so sure I'd want you on safari in the first place. |
Consegue fazê lo com tanta subtileza e sensatez que os resultados surgem como por encanto. | He does so smoothly and shrewdly and the results just pour out. |
A maioria das polémicas é mantida viva por uma falha em aceitar a subtileza da diferença. | Most of society is kept alive by a failure to acknowledge nuance. |
Acredito que, se conseguíssemos lançar uma iniciativa destas com alguma subtileza diplomática, os Estados Membros reagiriam positivamente à proposta. | I believe that if we set to work on a task like this with a certain diplomatic tactfulness, the Member States would react positively to the proposal. |
Vocês os britânicos, sempre tão diplomáticos. Até os da minha própria estirpe fazem uma vénia à vossa subtileza. | So adept at diplomatic graces that even my own race bows to your finesse. |
Senhor Presidente, entendemos, não obstante, que para algumas propostas de resolução não foi usa da uma subtileza política nem diplomática. | Third, es earlier speakers have said, the distribution of the benefits of the agreement is clearly unjust. |
Quando nos aproveitamos destas promoções, não nos damos de facto conta da subtileza de um fenómeno tanto económico como cultural. | When you take advantage of this type of opportunity, you probably do not realise the subtlety of a phenomenon that is as economic as it is cultural. |
Essa subtileza que afinal se realizou a nível dos Estados, deveria também ser reconhecida na Comunidade Europeia a níveis se cundários. | That democratic refinement must now be added. |
Consequentemente, cremos que não se trata de uma subtileza de juristas profissionais, mas de uma necessidade constitucional, actuar com tais autorizações. | WETTIG nuclear plant in the GDR, even at the price that such plant will be shut down immediately after 3 October. |
Espero que o senhor deputado Bushill Matthews nos diga esta noite, com a sua habitual subtileza, que compreende a nossa posição. | I hope Mr Bushill Matthews will tell us tonight with his customary subtlety that he understands the position we are in. |
De maneira menos grosseira do que em tempos fizeram Andropov e Gromiko, mas talvez exactamente a subtileza torne as coisas mais perigosas. | My opinion is that the Atlantic Pact and the Warsaw Pact have kept the peace in Europe. |
Nos ou tros casos, infelizmente, trataram se de iniciativas em que, à boa vontade, não correspondiam a sabedoria e a subtileza política. | The courts have to be satisfied that they are appropriate and any Scottish lawyer knows that. |
A subtileza do direito do mar e os limites do Tratado da Comunidade em matéria de meio ambiente não podem ocultar o essencial. | That means banning all dumping or discharges of dangerous substances at sea and from the land. |
Mas enfim, conheço e aprecio e subtileza do pensamento do deputado Charles Pasqua, que conheço há muito tempo e que é para mim um amigo. | ... and that does not justify your claim that those empty and distant decisions, or those targets, whether applied or not, amount to an insane abdication of the sovereignty of the nations of Europe. |
Martínez (DR). (FR) Senhora Presidente, tenho medo que os nossos colegas não tenham percebido, dada a subtileza dos nossos amigos irlandeses, aquilo que esta vam a fazer. | Topical and urgent debate (list of subjects selected) see Minutes |
Por outro lado, os europeus sentem se culturalmente superiores, muitas vezes com razão, ao manifestarem maior subtileza em determinados campos, desde a diplomacia ao desenvolvimento individual geral. | And it really is very odd that the Commission and the Council should try and confine this programme to Objective 1 and 2 areas, because if you look at the map of likely Objective 1 and 2 areas, you will find that, on the whole, they do not contain many defence industry and military establish ments. |
Considero que este género de subtileza é um pouco trágico cómica. A liberdade de religião, a liberdade de expressão são um mesmo conceito que cumpre a cada um definir. | Freedom of religion and freedom of conscience are part of the same concept and each of us must define it. |
A mim parece me, Senhor Presidente De Michelis, uma subtileza conceptual admirável, mas duvido muito de que contribua para que se aproveite o bom momento de desanuviamento em que nos encontramos. | We must be patient and tenacious. |
Brittan, Sir Leon, vicepresidente da Comissão. (EN) Senhora Presidente, há que dizer, empregando termos suaves, que houve subtileza nas dife rentes atitudes demonstradas pelos senhores depu tados relativamente ao regime cubano. | Some countries, such as the United Kingdom and Canada have simply told their nationals not to comply with the requirements of the act, and it may very well be that other countries will follow that course. |
Agora falta ainda essa subtileza democrática e gostaria de solicitar à Comissão que desse especial atenção a este aspecto para não voltarmos a perder a oportunidade que infelizmente perdeu o Senhor Spinelli. | The sad thing here, though, is that what it has to say is timid and we are afraid lest wishful thinking about the Social Charter may remain wishful thinking, no matter what amendments there are. |
Em primeiro lugar porque o presidente da Comissão reconheceu o problema dinamarquês, e em segundo porque ele, com experiência e subtileza, contribuiu para que todos os 12 países possam prosseguir ao mesmo passo. | In the first place because the Com mission President acknowledged the Danish problem and, next, because he collaborated with all his experience and skill to ensure that all twelve countries could proceed further as a single body. |
Schengen não é, ainda hoje, nem um instrumento comunitário nem intergovernamental mas a respiração da história há de fazer esquecer essa subtileza jurídica é do reforço da segurança dos nossos cidadãos que se trata. | The European association of states must apply the same criterion as is required of democratic systems. |
É preciso, por exemplo, banir a cultura do género maçã golden , desenxabida, insípida, com um sabor euromundialista, para encontrar de novo a multiplicidade de sabores e a subtileza dos aromas dos produtos de cada região. | For example we must banish the 'golden delicious' type of cultivation flavourless, insipid, and with a Euro world taste, to recover the manifold flavours and subtle tangs of the fruits of the earth. |
Antes de tudo o mais, gostaria de dizer que a Comissão está inteiramente de acordo com o relatório Walter e com a sua proposta de resolução. Gostamos da subtileza da análise, da franqueza da crítica e da pertinência das propostas. | VON NOSTITZ (ARC). (DE) Mr President, we recognize the nuances and fine balance of this report and shall vote in favour of it, and by doing so shall vote in favour of resuming the dialogue with Turkey. |
E, por fim, pedir à Comissão e ao Conselho que, com a sua clássica subtileza, assumam inteiramente a letra e o espírito do artigo 5. da Convenção de Lomé e dos excelentes documentos publicados so bre o desenvolvimento, a cooperação e a democracia. | Nor must we forget that situations such as that in Malawi and other countries of Africa require more comprehensive measures to promote economic and social develop ment and to encourage new forms of political democracy which the people of that continent must create for themselves, independently. |
O senhor presidente Juncker, com muito humor e subtileza, disse ontem, tentando denunciar um pouco a hipocrisia do Conselho É uma pena que todos aqueles que, quando falam perante o Parlamento, apoiam as teses desse mesmo Parlamento, não o façam quando estão perante o Conselho . | Mr Junker showed great humour and subtlety yesterday when mildly criticizing the Council's hypocrisy by saying what a pity it was that not all those who supported Parliament's arguments when in discussion with Parliament did so when they were in the Council. |
Pannella (NI). (FR) Senhor Presidente, Srs. Deputa dos, gostaria, em primeiro lugar, de prestar homenagem ao Sr. Papapietro pela elegância política, o carácter densamente humano e a subtileza intelectual com que aproveitou este debate para prestar homenagem à acção do nosso relator e colega Sr. Pelikan. | Mr Pannella (NI). (FR) Mr President, let me begin by paying tribute to my honourable friend Mr Papapietro for the political style, human warmth and intellectual finesse with which he has used this debate to pay tribute to our rapporteur and friend Mr Pelikan. |
O estudo do IFO (1990b) destacou a importância da mão de obra qualificada como factor que as empresas consideram crucial, mas trata se de um factor que tem de ser abordado com alguma subtileza, uma vez que as necessidades em termos de qualificações podem mudar com bastante rapidez. | The IFO study (1990b) highlighted the importance of qualified labour as a factor businesses regard as crucial, but it is one which has to be approached with some subtlety, since skill needs can shift quite rapidly. |
Embora discordando do entendimento que perfilha e que fez vencimento na Comissão dos Assuntos Jurídicos e dos Direitos dos Cidadãos, devemos na verdade reconhecer o engenho e a subtileza que pôs no trabalho de construção de uma tese ten dente a apoiar, seção mesmo a reforçar, a preten são da Comissão. | These were accepted by the committee and I would also urge the Commission to incorporate them. I should like to refer to four. |
A segunda alteração oral incidiria sobre o nº 2, quarto travessão, e consiste em fazer referência à marcação das armas, e devo à subtileza política dos nossos amigos do PPE terem assumido esta alteração que eu propunha e terem encontrado um lugar no texto mais adequado para a inserir. | The second oral amendment would come under point 2, in the fourth sub point, and consists of a reference to the marking of weapons. I owe it to the subtlety of our fellow Members in the Group of the European People' s Party (Christian Democrats) and European Democrats for having taken this amendment on board and for having found a more appropriate place to insert it into the text, and I thank the group for that. |
Vejamos a questão da concorrência um outro estaleiro do Reino Unido, Swan Hunter, que foi encerrado nos termos da Quinta Directiva e não recebeu um tostão de ajuda estatal por esse encerramento, viu agora ser Ihe recusado financiamento de intervenção devido a uma disparatada subtileza burocrática da directiva da Comissão. | What is basically happening is that two biomasses in the North Sea, namely cod and haddock, are in crisis, and measures have to be taken, because unless we protect our fish stocks we could have a real disaster on our hands in years to come, so that in five or ten years' time fishermen will not be able to go fishing because there simply won't be any fish left. |
E, pois, justo recorrer à subtileza jurídica, é justo, mas temos também de ter em consideração o facto de que não podemos pensar que com o ALTENER e com o SAVE se poderá resolver o problema dos efeitos do C02 e se irá atenuar o seu efeito global sobre o clima. | It is therefore right to resort to the legal pretext, it is indeed right, but we must not believe that with ALTENER and SAVE the problem of the effects of C02 will be solved, and the overall effect on the climate attenuated. We have |
As diferenças de definição entre brindes, prémios, saldos e jogos promocionais constituem uma maravilha de subtileza, e aquilo que um francês irá considerar justo será inadmissível para um alemão, enquanto um inglês não irá compreender que os seus vizinhos estejam sujeitos a tantas regras e considerem o consumidor um ingénuo. | The differences in the definition of free gift, bonus, discount and promotional game are extremely subtle, and what the French will consider to be fair will be unthinkable to a German, whilst the English will not understand why their neighbours are sticking to so many rules and will consider the consumer to be naive. |
Também não está aqui em causa qualquer tipo de subtileza jurídica, e sim uma questão política relevante, para responder à qual não é necessária qualquer formação jurídica trata se, nomeadamente, apenas do cumprimento das competências, da salvaguarda do princípio da subsidiariedade e, por exemplo também, dos direitos das colegas e dos colegas dos parlamentos nacionais que possuirão certamente as suas competências próprias. | Neither is it about legalistic hair splitting it is about an eminently political question, which it does not require any legal training to answer. It is simply about respecting areas of competence and safeguarding subsidiarity and also, for example, the rights of colleagues in the national parliaments, who, of course, are entitled to have their own areas of competence. |
Se mantivermos ligada a parte do nosso cérebro responsável pela tomada de decisão independente se desafiarmos os peritos, se formos céticos, se descentralizarmos a autoridade, se formos rebeldes, mas também se nos tornarmos muito mais confortáveis com a subtileza, a incerteza e a dúvida, e se permitirmos aos nossos peritos que se exprimam usando também aqueles termos, preparar nos emos muito melhor para os desafios do século XXI. | For if we keep our independent decision making part of our brains switched on, if we challenge experts, if we're skeptical, if we devolve authority, if we are rebellious, but also if we become much more comfortable with nuance, uncertainty and doubt, and if we allow our experts to express themselves using those terms too, we will set ourselves up much better for the challenges of the 21st century. |
Não se percebe bem por que razão tem de ser prescrito a cidadãos de maioridade como devem subir uma escada ou como devem descê la, que, antes da utilização de uma escada, deve ser efectuada uma avaliação dos riscos, que é preferível que duas pessoas não subam simultaneamente uma escada, ou até que a permanência numa escada deve ser limitada a trinta minutos ou uma subtileza extraordinária a 25 do horário de trabalho total. | I certainly cannot see why mature adults should be dictated to on how they should climb ladders, or get down them, or why a risk assessment should have to be completed before a ladder is used or why there should be an instruction to the effect that, two people should not climb a ladder at the same time, if at all possible, or even one stating that time spent up a ladder should not exceed half an hour, or a peculiar refinement 25 of total working hours. |