Tradução de "suportou" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Tom suportou a dor. | Tom endured the pain. |
Pois, não suportou a pressão. | She couldn't stand the gaff. |
Ele suportou dores físicas e mentais. | He has endured physical and mental pain. |
O Tom suportou a dor estoicamente. | Tom bore the pain stoically. |
Em silêncio suportou Açoite, escárnio e dor | Silent as He stood accused Beaten mocked and scorned |
Um homem, milorde, näo suportou tal tirania. | One man, milord, would not endure such tyranny. |
Optou pelo parto normal e suportou todas as dores. | She chose normal delivery and resisted all the pain. |
Sua mãe não suportou a viagem e acabou falecendo. | Instead, he shot and killed her mother. |
Ele suportou o seu encarceramento em nome da sua causa. | He bore his imprisonment for the sake of his cause. |
E suportou a angústia do sofrimento imposto à sua família. | And he bore the anguish of the suffering imposed on his family. |
Ao longo do ano , a conjuntura externa suportou uma expansão económica sustentada . | Throughout the year , the external environment supported a sustained economic expansion . |
Compreende, pois, a magnitude do prejuízo que o meu país já suportou. | able PRL (Parti reformateur liberal) Party in the form of the leaflets of Jacques Vandenhaute and Willem Draps ? |
Tal suportou transferências para depósitos a prazo do M1 e depósitos de poupança . | This has supported shifts into time deposits from M1 and savings deposits . |
e suportou lhes os maus costumes no deserto por espaço de quase quarenta anos | For a period of about forty years he put up with them in the wilderness. |
e suportou lhes os maus costumes no deserto por espaço de quase quarenta anos | And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness. |
A história ainda conta o que se suportou, onde desejo e angústia se juntam. | The tale's still told of what people bore, where want and distress combine. |
Contudo, ela não gostava de ser mal educada, então suportou aquilo tão bem como podia. | However, she did not like to be rude, so she bore it as well as she could. |
Assim , de um modo geral , a actividade interbancária suportou o embate do ajustamento dos balanços . | 3 Overall , therefore , interbank activity bore the brunt of the balance sheet adjustment . |
uma pessoa colectiva de direito privado que, com base num contrato de seguro, suportou algumas ou | is not a legal person under private law who, on the basis of an |
O Egipto já suportou o duro governo dos estados policiais seculares, tanto da direita como da esquerda. | Egypt has already endured the harsh rule of secular police states, of both the right and the left. |
O papa Leão I de Roma e muitos outros bispos protestaram contra o resultado, mas o imperador suportou. | Leo of Rome and many other bishops protested against the outcome, but the emperor supported it. |
A MSN Gaming Zone suportou o jogo até que o serviço foi fechado em 19 de junho de 2006. | The MSN Gaming Zone supported the game until the service closed on June 19, 2006. |
Considerai, pois aquele que suportou tal contradição dos pecadores contra si mesmo, para que não vos canseis, desfalecendo em vossas almas. | For consider him who has endured such contradiction of sinners against himself, that you don't grow weary, fainting in your souls. |
Considerai, pois aquele que suportou tal contradição dos pecadores contra si mesmo, para que não vos canseis, desfalecendo em vossas almas. | For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds. |
Essa pequena ilha estava perturbando os nazistas e suportou... o fogo dos navios de guerra da Alemanha desde o primeiro dia. | this small island of stubborn defiance, had stood up under the fire of... ..German Warships from the first day |
Assim , a evidência não suportou a convicção de que a oferta de crédito bancário foi gravemente afectada pelas perturbações observadas em 2007 . | Thus , the evidence did not support the view that the supply of bank credit had been severely affected by the turmoil in 2007 . |
Também, durante a Primeira Guerra, o Exército Britânico, criou o Corpo de Camelos de Transporte Egípcio, que suportou operações britânicas, transportando suprimentos. | In World War I, the British Army also created the Egyptian Camel Transport Corps, which consisted of a group of Egyptian camel drivers and their camels. |
A administração foi conduzida nos mesmos princípios como a de seu marido, donde ela suportou a reunião oligárquica na ilha de Rodes. | Her administration was conducted on the same principles as that of her husband in particular, she supported the oligarchical party on the island of Rhodes. |
O exército chinês, pego entre infrutíferos esforços para derrotar as incursões manchu no norte e as enormes revoltas camponesas nas províncias, naturalmente não suportou. | The Chinese military, caught between fruitless efforts to defeat the Manchu raiders from the north and huge peasant revolts in the provinces, essentially fell apart. |
As reformas que João efectuou no exército e no sistema financeiro fortaleceram sensivelmente o império, que suportou bem os ataques dos seus inimigos estrangeiros. | John's reforms of the army and financial system revived for a while the strength of the Empire, which held its own successfully against its foreign enemies. |
Muça suportou os constantes conflitos com a marinha bizantina e construiu a frota que foi utilizada na conquista das ilhas de Ibiza, Maiorca e Menorca. | He also had to deal with constant harassment from the Byzantine navy and he built a navy that would go on to conquer the islands of Ibiza, Majorca, and Minorca. |
Eles certamente não teria gostado Gregor para morrer de fome, mas talvez pudessem não suportou descobrir o que ele comeu a não ser por ouvir dizer. | They certainly would not have wanted Gregor to starve to death, but perhaps they could not have endured finding out what he ate other than by hearsay. |
Queria indicar, Senhor Presidente, para que não haja confusões, que quatro seminários foram to talmente organizados pela Comissão, que suportou todas as despesas de organização material. | In this connection, Mr President, may I point out to honourable Members how helpful it would be if, on the basis of the information supplied to it, the Bureau would take advice from those directly concerned, as it was not possible to provide an explanation in advance something which would have prevented the incidents which subsequently took place. |
Infelizmente o ritmo era intenso e o carro novo não suportou o embalo sofrendo uma avaria na volta 20, o que restabeleceu o costumeiro domínio das Alfas. | Sadly, the pace was too punishing for the new car and a porous block broke on lap 20 and the battle returned as usual to the Alfas. |
A evidência sobre a eficácia, nesta população de doentes, do regime com uma administração semanal, suportou se em dados de um estudo em doentes com espondilite anquilosante. | Evidence of efficacy for the once weekly dosing regimen in this patient population has been based on data from the study in patients with ankylosing spondylitis. |
A evidência sobre a eficácia, nesta população de doentes, do regime com uma administração semanal, suportou se em dados de um estudo em doentes com espondilite anquilosante. | Evidence of efficacy for the once weekly dosing regimen in this patient population has been based on data from the study in patients with ankylosing spondylitis. |
A evidência sobre a eficácia, nesta população de doentes, do regime com uma administração semanal, suportou se em dados de um estudo em doentes com espondilite anquilosante. | Evidence of efficacy for the once weekly dosing regimen in this patient population has been based on data from the study in patients with ankylosing spondylitis. |
O desequilíbrio de qualidade entre os barris de petróleo oferecidos e procurados marginais também suportou os preços dos tipos leves e doces de petróleo bruto , como o Brent . | The quality mismatch between the marginal barrel of oil supplied and demanded also supported the prices of light and sweet grades of crude oil such as Brent . |
Arthur Conan Doyle, o criador do famoso Sherlock Holmes, auto administrou Gelsemium para tratar um nevralgia, progressivamente aumentando a dose, até que não suportou mais os efeitos colaterais. | Self experimentation on the poisonous properties Arthur Conan Doyle, the writer of the famous Sherlock Holmes series, once administered himself a small amount of gelsemium and kept increasing the amount every day until he could no longer stand the ill effects. |
Este foi o resultado do crescimento sustentado do rendimento ao longo dos três anos anteriores , o qual suportou uma substancial geração interna de capital , e da retenção de lucros . | This was the result of sustained growth in income over the previous three years , which has supported substantial internal capital generation , and the retention of profits . |
E que direis, se Deus, querendo mostrar a sua ira, e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita paciência os vasos da ira, preparados para a perdição | What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction, |
E que direis, se Deus, querendo mostrar a sua ira, e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita paciência os vasos da ira, preparados para a perdição | What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction |
Os poetas augustanos Virgílio e Horácio louvaram o como um defensor de Roma, um sustentáculo da justiça moral, e um indivíduo que suportou o peso da responsabilidade de manter o império. | The Augustan era poets Virgil and Horace praised Augustus as a defender of Rome, an upholder of moral justice, and an individual who bore the brunt of responsibility in maintaining the empire. |
Thatcher publicamente suportou políticos de centro direita e apoiou eles espalhados na Europa Oriental depois do fim dos regimes marxista leninistas no final dos anos 1980 e início dos anos 1990. | Thatcher publicly supported centre right politics and supported its spread in Eastern Europe after the end of the Marxist Leninist regimes in the late 1980s and early 1990s. |
Mas na final contra o San Antonio Spurs, das estrelas David Robinson e Tim Duncan, o time não suportou a falta de jogadores por contusão e perdeu o título em cinco partidas. | However, in the Finals, the San Antonio Spurs, with superstars David Robinson and Tim Duncan, proved too much for the injury laden Knicks, who lost in five games. |