Tradução de "surpreende" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não me surpreende.
It doesn't surprise me.
Já não surpreende.
No surprises yet.
Não me surpreende.
That doesn't surprise me.
Isso me surpreende.
That surprises me.
Ela se surpreende.
She is surprised.
Você me surpreende...
You surprised me...
Não me surpreende.
That's hardly a surprise.
Você me surpreende.
He's always out and about.
Você me surpreende.
You surprise me, Elliott.
Não me surpreende.
That doesn't surprise me.
Isso a surpreende?
Does that surprise you?
Não me surpreende.
I should not be surprised.
Me surpreende bastante.
I'm very surprised.
Isso não me surpreende.
It doesn't surprise me.
Isso não me surpreende.
That doesn't surprise me.
Mas também nos surpreende.
We are also surprised by it too, however.
E não me surpreende.
And I can't say that I blame him.
Não me surpreende nada.
It don't surprise me none.
Suponhamos, que me surpreende.
You look a little green.
Bem, isso não surpreende mais.
Well, that doesn't really cut it anymore.
Se calhar isto surpreende vos.
Now, this may surprise you.
Isto te surpreende, não é?
That surprises you, doesn't it?
Isso te surpreende, não é?
That surprises you, doesn't it?
Aprendi que nada me surpreende.
I've learned to be surprised at nothing.
Isso näo me surpreende nada.
That doesn't surprise me in the least.
Por que isso não me surpreende?
Why doesn't that surprise me?
Por que isso não me surpreende?
Why am I not surprised?
Por que isso não me surpreende?
Why does that not surprise me?
Facto que me surpreende e agradeço.
He is telling us that within these walls and at Nice we have taken empty decisions or decisions which will not be implemented for a long time. And he adds that we have decided on a handful of targets which the Member States are free to apply if they want to.
É esta desproporção que nos surpreende.
It is the lack of balance that surprises us.
Nada do que fazes me surpreende.
Nothing you do surprises me.
Pois... Mas só surpreende os gorilas.
Nobody will be surprised but the gorillas.
Me surpreende você ter imaginado sair.
I'm surprised at you for even thinkin' of it.
Não nos surpreende eles ficarem tão cansados.
No wonder they get so tired.
Mais uma vez, mais nada nos surpreende.
Once again, nothing surprises us any more.
me surpreende que não se tenha suicidado.
It's a wonder to me that she hasn't killed herself.
Mas isso não te surpreende, pois não?
But that's no surprise to you, is it?
Um gesto de amizade, isso o surpreende?
A gesture of friendship. Does it surprise you?
Ou esta, onde um encontro natural nos surpreende
Or this one, where a natural encounter surprises us
A acusação enfurece a dupla, mas não surpreende.
It s a charge that the duo bristle at, but are not surprised by.
Eu amo o jeito como você me surpreende.
I love the way you surprise me.
O Tom disse que isso não o surpreende.
Tom says that doesn't surprise him.
Francamente, não surpreende uma vez que era previsível.
Frankly, it is not surprising since it was predictable.
Isso não me surpreende muito, Filha. Não muito.
That doesn't surprise me a great deal, Daughter, not a great deal.
Até me surpreende que não esteja assustada também.
I'm surprised you're not a bit afraid yourself.