Tradução de "surpreende me" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não me surpreende.
It doesn't surprise me.
Não me surpreende.
That doesn't surprise me.
Isso me surpreende.
That surprises me.
Você me surpreende...
You surprised me...
Não me surpreende.
That's hardly a surprise.
Você me surpreende.
He's always out and about.
Você me surpreende.
You surprise me, Elliott.
Não me surpreende.
That doesn't surprise me.
Não me surpreende.
I should not be surprised.
Me surpreende bastante.
I'm very surprised.
Isso não me surpreende.
It doesn't surprise me.
Isso não me surpreende.
That doesn't surprise me.
E não me surpreende.
And I can't say that I blame him.
Não me surpreende nada.
It don't surprise me none.
Suponhamos, que me surpreende.
You look a little green.
Aprendi que nada me surpreende.
I've learned to be surprised at nothing.
Isso näo me surpreende nada.
That doesn't surprise me in the least.
Por que isso não me surpreende?
Why doesn't that surprise me?
Por que isso não me surpreende?
Why am I not surprised?
Por que isso não me surpreende?
Why does that not surprise me?
Facto que me surpreende e agradeço.
He is telling us that within these walls and at Nice we have taken empty decisions or decisions which will not be implemented for a long time. And he adds that we have decided on a handful of targets which the Member States are free to apply if they want to.
Nada do que fazes me surpreende.
Nothing you do surprises me.
Me surpreende você ter imaginado sair.
I'm surprised at you for even thinkin' of it.
me surpreende que não se tenha suicidado.
It's a wonder to me that she hasn't killed herself.
Eu amo o jeito como você me surpreende.
I love the way you surprise me.
Isso não me surpreende muito, Filha. Não muito.
That doesn't surprise me a great deal, Daughter, not a great deal.
Até me surpreende que não esteja assustada também.
I'm surprised you're not a bit afraid yourself.
Enquanto protestante, devo dizer que isso me surpreende particularmente.
As a Protestant, I must say that I am very surprised about this, to say the least.
Nada do que o Pres tenha feito me surpreende.
I wouldn't be surprised at whatever Pres did.
Isto me surpreende. Foi um produto que acabei de achar.
This amazes me. This is a product I just found out.
Surpreende me que tenha havido pessoas que se lhes opuseram.
Subject Financial aid for the film industry
Não me surpreende que perante este dislate o Comissário competente...
It does not surprise me that given this outrage the Commissioner responsible...
Não me surpreende que não nos saiamos bem em tal prática.
I am not surprised that we do not get it right.
Por isso, não me surpreende que tenha ficado preso numa delas.
It is not therefore surprising that he is holed in one.
Ainda me surpreende o que ela poderia tirar de restos de mesa.
It still amazes me what she could coax out of table scraps.
Com os pais que tem, não me surpreende que Ole seja assim.
It's no wonder Ole is the way he is with those parents.
Surpreende me que Lord O'Hagan pense que estamos aqui a fazer política.
I am surprised that Lord O'Hagan thinks we are playing politics here.
Surpreende me o facto de o senhor Romano Prodi ser agora liberal.
I am surprised to hear that Mr Prodi is now a Liberal.
O que me surpreende é não haver referência à participação da UE.
What strikes me is that there is no reference to EU participation.
Surpreende me que Conselho tenha sistematicamente ignorado a perspectiva de longo prazo.
It strikes me that the Council has been ignoring the long view.
Surpreende me que os meus colegas se interessem tão pouco por ele.
I am surprised at the lack of interest displayed by my fellow Members.
Não me surpreende, gostaria apenas de chamar a atenção para a questão.
I am not surprised by this and I wanted to draw your attention to it.
Não me surpreende que muitos líderes políticos, e não me excluo, tenham perdido a confiança do povo.
It's no wonder that many political leaders, and I don't exclude myself, have lost the trust of our people.
Sempre me perguntam, você sabe, o que surpreende você a respeito do livro?
I'm often asked, what surprises you about the book?
Para mim, isto surpreende me porque a Internet não era para ser assim.
Now for me, I'm surprised by this, because this wasn't how the internet was supposed to be.