Tradução de "suspiros" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
(Suspiros) | (Gasps) |
(Suspiros de espanto) | (Gasps) |
Com todos os suspiros | With every sigh |
seu remorso, seus suspiros profundos ...? | his remorse, his heavy sighs...? |
O ar está perto, e suspiros Jonas. | The air is close, and Jonah gasps. |
Não tenho arte de medir os meus suspiros. | I have not art to reckon my groans. |
São Paulo, Ática, 1998, ISBN 8508071760 A colina dos suspiros . | São Paulo, Ática, 1998, ISBN 8508071760 A colina dos suspiros . |
Você é um monte de ... Tão cheio que chega até o ... suspiros | You're all a load of shoatbag fuskers, so prunk that up your prime ministering pimhole. |
Passaram dos suspiros e das lamentações para a excitação e o entusiasmo. | They went from groaning and moaning to excited and enthusiastic. |
Com lágrimas de orvalho aumentando o fresco da manhã, juntando se nuvens mais nuvens com seus suspiros profundos | With tears augmenting the fresh morning's dew, Adding to clouds more clouds with his deep sighs |
No Irã, nós não temos homossexuais, como em seu país disse ele, arrancando tanto risadas quanto suspiros da audiência. | In Iran, we don t have homosexuals like in your country, he said, eliciting both laughter and gasps from the audience. |
O amor é uma fumaça rais'd com a fumaça dos suspiros Ser purg'd, um fogo cintilante nos olhos dos amantes | Love is a smoke rais'd with the fume of sighs Being purg'd, a fire sparkling in lovers' eyes |
Ao dar seus últimos suspiros, Mis conta a Toran, Bayta, e ao palhaço que ele descobriu onde fica a Segunda Fundação. | As Mis lies dying, he tells Toran, Bayta, and Magnifico that he knows where the Second Foundation is. |
E abriu o diante de mim e o rolo estava escrito por dentro e por fora e nele se achavam escritas lamentações, e suspiros e ais. | He spread it before me and it was written within and without and there were written therein lamentations, and mourning, and woe. |
E abriu o diante de mim e o rolo estava escrito por dentro e por fora e nele se achavam escritas lamentações, e suspiros e ais. | And he spread it before me and it was written within and without and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
Ela me dava por tanta dor... um mundo de suspiros, e jurava em verdade... que era estranho, mais do que estranho... por demais tocante, muito comovedor. | She gave me for my pains, a world of sighs. She swore, in faith 'twas strange, 'twas passing strange. Twas pitiful, 'twas wondrous pitiful. |
Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem. | For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away. |
Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem. | For my life is spent with grief, and my years with sighing my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed. |
Entre esses doces destacam se Os coscorões, as rosquilhas de aguardente, as espécies, os suspiros, os olvidados, os bolos de véspera, os cavacos, a queijada de leite, e a açucareira branca. | Generally there is an abundance of locals sweets for local tourists, including coscorões, roquilhas de aguardente, espécies, suspiros, olvidados, bolos de véspera, cavacos, queijadas de leite, and açucareura branca. |
No entanto, Dives se, também ele vive como um Czar em um palácio de gelo feito de suspiros congelados, e ser um presidente de uma sociedade de temperança, ele só bebe as lágrimas tépidas de órfãos. | Yet Dives himself, he too lives like a Czar in an ice palace made of frozen sighs, and being a president of a temperance society, he only drinks the tepid tears of orphans. |
E o desempenho dos candidatos é analisado bem menos em termos do conteúdo dos seus argumentos do que em relação à sua aparência, linguagem corporal, tiques faciais, suspiros, sorrisos e escárnios mal controlados, ou ainda a um inadvertido olhar de incredulidade. | And the candidates performances are scrutinized less on the substance of their arguments than on their presentation, body language, facial tics, unguarded sighs, smiles, sneers, and inadvertent eye rolling. |
Mas, embora a imagem encontra se, assim, em transe, e que este pinheiro shakes para baixo a sua suspiros como folhas sobre a cabeça deste pastor, mas todas foram em vão, a menos que o olho pastor estavam fixos no fluxo de magia antes dele. | But though the picture lies thus tranced, and though this pine tree shakes down its sighs like leaves upon this shepherd's head, yet all were vain, unless the shepherd's eye were fixed upon the magic stream before him. |
Uma vez que não conseguia entendê lo, ninguém, nem mesmo sua irmã, pensou que ele pode ser capaz de compreender os outros, e assim, quando sua irmã estava em seu quarto, ele teve de se contentar com a escuta agora e em seguida, para seus suspiros e invocações aos santos. | Since they could not understand him, no one, not even his sister, thought that he might be able to understand others, and thus, when his sister was in her room, he had to be content with listening now and then to her sighs and invocations to the saints. |
Welsh (ED). (EN) Senhor Presidente, há duas semanas, entre o tinir de taças de champanhe e os suspiros de alívio de ministros em Punta del Este no Uruguai, as partes negociadoras do GATT acordaram finalmente numa declaração que iniciou o que ficou a ser conhecido como a Conferência do Uruguai. | Mr Welsh (ED). Mr President, two weeks ago amid the clinking of champagne glasses and audible sighs of ministerial relief at Punta del Este in Uruguay, the high contracting parties of GATT finally agreed on a declaration which will launch what is to be known as the Uruguay Round. |
Suas costas já não era abalado por sua suspiros, ele ficou em linha reta como uma seta, levemente visível e ainda eo significado deste silêncio para o fundo da minha alma como chumbo, na água, e fez assim pesados que por um segundo eu desejei sinceramente que o curso só deixou em aberto para mim foi para pagar seu funeral. | His back was no longer shaken by his gasps he stood straight as an arrow, faintly visible and still and the meaning of this stillness sank to the bottom of my soul like lead into the water, and made it so heavy that for a second I wished heartily that the only course left open for me was to pay for his funeral. |