Tradução de "suster" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
A Parker conseguiu suster a tensão, meu. | Hey, Parker came through with the tension breaker, bud. |
Quero suster a respiração durante muito tempo. | I want to hold my breath for a really long time. |
Pode fazernos companhia a suster a respiração. | You can join us in holding our breath. |
Gerald Suster via Frater Alion lineage Astron Argon. | External links The Libri of Aleister Crowley |
Queria suster a minha respiração em toda a parte. | I wanted to try holding my breath everywhere. |
Este tipo tem uma estrutura perfeita para suster a respiração. | And this guy is perfectly built for holding his breath. |
Quanto mais magro estava. mais tempo conseguia suster a respiração. | The thinner I was, the longer I was able to hold my breath. |
Os doentes devem, em seguida, suster a respiração durante 5 já | Patients should then hold their breath for 5 seconds and exhale normally. |
O objectivo consiste em suster essa fuga, mas vós nada fizestes nesse sentido. | Matutes is running away, so we'll... |
Presença de água Não é possível suster água em estado líquido na superfície lunar. | Presence of water Liquid water cannot persist on the lunar surface. |
Na minha primeira tentativa para suster a respiração, não consegui aguentar nem um minuto. | In my first attempt to hold my breath, I couldn't even last a minute. |
É suster a respiração o mais que se consiga num local, sem nos mexermos. | That's holding your breath as long as you can in one place without moving. |
Suster a respiração durante o tempo que for possível (pelo menos 3 4 segundos). | Hold this breath for as long as possible (at least 3 4 seconds). |
Os doentes devem, em seguida, suster a respiração durante 5 segundos e expirar normalmente. | Patients should then hold their breath for 5 seconds and exhale normally. |
As vinte directivas comunitárias até hoje promulgadas não conseguiram suster o agravamento da situação. | Firstly, as Mr Lambrias pointed out, the estimated cost is rather small given the programme's objectives nor is it acceptable that the Commission has opted to set a time limit of 1993. |
Poderemos desta forma suster a tendência calamitosa da pobreza através de toda a Comunidade. | I must point out that no debates have been envisaged on this. |
Tentar suster a respiração para além do ponto que os médicos consideravam ser morte cerebral. | To actually try to hold my breath past the point that doctors would consider you brain dead. |
Embora atrasada, esta acção deve ser apoiada, a fim de suster a tragédia dos curdos. | The Kurds and Shiites took this encouragement literally. |
E quando algo deste género está em marcha, é muito difícil suster o seu avanço. | And once something like this has got under way, is it very difficult to stop it again. |
Coisas subtis, poderes subtis e forças estão a operar aqui, entendes, para suster este poderoso show. | Subtle things, subtle powers and forces are working here, you see, to sustain this mighty show. |
Todas as manhãs, durante meses. acordava e a primeira coisa que fazia era suster a respiração. | Every morning, this is for months, |
Ao fim de 4 meses de treino, conseguia suster a respiração durante mais de sete minutos. | In four months of training, I was able to hold my breath for over seven minutes. |
Raften gente tomar medidas eficazes para suster a rápida degradação do mares e evitar a sua total destruição. | In particular the protection of the seas which border all the Community's countries is so urgent a necessity, that we need immediate and effective measures to avert the most rapid deterioration, not to say complete disaster. |
No entanto, deve ser observada a regra N 2, que ajudará a suster a execução dos Fundos Estruturais. | There should be compliance, however, with the N 2 rule, as it will help shore up implementation of the Structural Funds. |
Disse lhe que queria avançar rápido e suster a respiração mais tempo do que qualquer ser humano jamais fizera. | I told her that I wanted to up the ante and hold my breath longer than any human being ever had. |
Bom, já ouvimos esse apelo muitas vezes, não é verdade? Mas tem havido pouca acção para suster este apelo. | There has, I regret, been a marked tendency to choose ad hoc solutions, to go for the quick fix rather than look to the longer term. |
Basicamente, respiramos primeiro O2 puro, oxigenando o corpo, expulsando o CO2, e conseguimos suster a respiração durante muito mais tempo. | So, basically you breathe pure O2 first, oxygenating your body, flushing out CO2, and you are able to hold much longer. |
Penso que a magia, quer esteja a suster a respiração, ou a manipular um baralho de cartas, é muito simples. | And I think magic, whether I'm holding my breath or shuffling a deck of cards, is pretty simple. |
As margens de flutuacao alargadas , conjugadas com políticas de taxas de juro prudentes , revelaram se eficazes para suster os movimentos especulativos . | The wider fluctuation margins combined with cautious interest rate policies were effective in deterring speculative movements . |
Angkor foi o centro deste desenvolvimento, com um complexo de templos e organização urbana capaz de suster um milhão de habitantes. | Angkor was at the center of this development, with a temple complex and urban organization able to support around one million urban dwellers. |
E não basta que se avancem propostas, quanto a nós insuficientes e de inspiração keynesiana, orientadas para suster a crise económica. | And it is not enough to put forward what in our view are inadequate proposals of Keynesian inspiration, calculated to sustain the economic crisis. |
A solução não é, obviamente, suster o desenvolvimento nos países pobres em vez disso, terão de se desenvolver tecnologias completamente novas. | The solution is not, of course, to hold back development in the poor countries. Rather, it must be to develop completely new technologies. |
A Monarquia precisava a cooperação política e financeira dos seus reinos para suster o esforço bélico (fim da Trégua dos Doze Anos). | The monarchy needed the political and financial cooperation of their kingdoms in order to sustain their war efforts, following the end of twelve years of truce. |
Continuar a suster o botão com o polegar, e em seguida contar lentamente até 5 para administrar a dose completa do medicamento. | Keep holding your thumb on the button and then slowly count to 5 to deliver the full dose of the medicine. |
Repeti o processo de suster a respiração e trabalhar muito, muito lentamente, manipulando o plástico, cortando o. Porque comporta se de forma diferente. | So what I did is the same process where I just kind of hold my breath and just work away very, very slowly, manipulating the plastic, cutting it, because it behaves different. |
Mas se pensarem bem, o choco tem um problema terrível porque tem esta grande cultura de bactérias famintas que não pode suster continuamente. | But then if you think about it, the squid has this terrible problem because it's got this dying, thick culture of bacteria and it can't sustain that. |
Alguns bancos centrais intervieram pontualmente nos mercados cambiais em 1994 para atenuar ou suster a queda do dólar , e verificaram se algumas intervencoes concertadas . | A number of central banks intervened on occasion in foreign exchange markets in 1994 to smooth or check the dollar 's fall , and there were a few co ordinated rounds of joint intervention . |
No entanto, Portugal, ameaçando sair da NATO, conseguiu suster essa pressão, forçando os grupos nacionalistas de Moçambique a procurarem ajuda junto da União Soviética. | Portugal threatened to withdraw from NATO, which put a stop to this support and pressure, and the nationalist groups in Mozambique were forced to turn to help from the Soviet bloc. |
Deu se também particular ênfase à necessidade de suster e até mesmo de inverter o êxodo rural, gerador de graves problemas regionais e sociais. | This amounts to ECU 2,500 per minute, the most highly subsidized crop in the European Community. |
O que importa é encontrar urgentemente uma solução para suster as destruições e os massacres ainda em curso. Apelamos, pois, com a maior veemência | What is important is to bring the present killing and destruction to an end as quickly as possible. |
Com uma tal inconsequência a Comissão não pode, infelizmente, suster se e não vejo qualquer possibilidade de dar, a esse respeito, mais nenhuma re sposta. | Doesn't this question and the Commissioner's answer demonstrate that even the most ardent Eurofanatic governments need from time to time to impose some sort of health controls, some sort of controls on goods and food moving from one state to another? |
Depois aprendi que temos que fazer uma inspiração enorme, sustê la, descontrair e nunca deixar o ar sair. Só suster e descontrair durante toda a tortura. | Then I learned that you have to take a huge breath, and just hold and relax and never let any air out, and just hold and relax through all the pain. |
Não evitamos suster a respiração quando observamos um mergulhador saltar para a água ou quando um saltador rodopia no ar, com o chão a aproximar se rapidamente. | We can't help but hold our breath when we watch a diver somersaulting into the water, or when a vaulter is twisting in the air, the ground fast approaching. |
Não sei se foi a magia ou o saber das ilhas Caimão, mas John Tierney deslocou se pessoalmente e fez um artigo sobre o perigo de suster a respiração. | So, I don't know if it was the magic or the lure of the Cayman Islands, but John Tierney flew down and did a piece on the seriousness of breath holding. |
Pensei que a Oprah tinha dedicado uma hora para fazer esta coisa de suster a respiração, Se eu me fosse abaixo mais cedo seria um espetáculo sobre como sou deprimido. (Risos) | I figured, Oprah had dedicated an hour to doing this breath hold thing, if I had cracked early, it would be a whole show about how depressed I am. |