Tradução de "tanta" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Hurry Hungry Lucky Funny Makes

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Consome tanta tanta vitalidade.
It consumes so much... So much vitality.
tanta tanta confusão no mundo.
There's so much so much confusion in the world.
Ouviase tanta coisa, Goebbels dizia tanta coisa, os alemães diziam tanta coisa, havia propaganda.
And I was thinking you heard so many things,
tanta coisa que tu não sabes. Tanta.
There's so much you don't know.
Tanta desobediência.
Such disobedience!
Tanta gente.
Too many people.
Tanta classe.
Such a predicament.
Tanta pergunta...
So many questions...
Tanta coisa!
A lot of stuff.
Tanta estupidez!
What stupidity.
Parece me um pouco grave tanta satisfação e tanta congratulação.
I feel that such copious satisfaction and pleasure is rather out of place.
Ai tanta vergonha
Woe to such shame
É tanta mentira.
It's such bullshit.
Tenho tanta sorte.
I'm so lucky right now.
Sentia tanta raiva.
I had so much rage.
Odeio tanta confusão.
I hate all that fuss.
Porquê tanta excitação?
Say, what's the fuss about?
Porquê tanta formalidade?
Why so formal?
Tenho tanta vergonha.
I'm so ashamed.
Têm tanta dignidade.
Women have such dignity.
Tem tanta piada.
Very funny man.
Porquê tanta pressa?
Oh, but why the haste?
Porquê tanta consideração?
Why all the consideration?
Com tanta mudança.
Works that much of a change.
Porquê tanta pressa?
Why the hurry?
Tens tanta graça...!
You're so funny.
Tanta energia gasta!
What a waste of energy.
Tenho tanta fome!
I am so hungry
Como é que o cérebro pode gerar tanta informação, tanta música, espontaneamente?
How can the brain generate that much information, that much music, spontaneously?
Estamos com tanta raiva.
We re so angry.
Tanta casa sem gente
So many houses without people
Não tenha tanta pressa.
Don't be in such a hurry.
Não beba tanta cerveja.
Don't drink so much beer.
Não tenho tanta certeza.
I'm not so certain.
Uau, há tanta ansiedade.
Wow, there's so much anxiety.
Porque há tanta informação.
Because there's just so much information.
Tanta coisa em jogo.
At least, carry a gun.
Onde arrumou tanta sorte?
Where did you get your luck?
Mas tenho tanta bagagem...
But I have so much luggage...
Há lá tanta areia.
Look at all the sand.
Por Que tanta pressa?
What's the hurry? Why tonight?
Tem assim tanta graça?
Is it as funny as all that?
Não saio com tanta...
I don't get out there very....
Nunca dei tanta risada.
I've never laughed so much.
Porquê tanta pressa, Vasili?
What's your hurry, Vasya?