Tradução de "tardes" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Boas tardes.
Good evening.
Boas tardes.
Good afternoon.
Boas tardes, senhor
Good afternoon, sir.
Boas tardes, querida.
Good evening, my dear.
Boas tardes, Rufe.
Evenin', Rufe.
Nas tardes de romaria,
In the afternoons of pilgrimage,
Buenas tardes, El Teniente.
Buenas tardes, el teniente.
Boa tardes, meu general.
Good afternoon, general.
Não tardes em voltar.
You don't want to be late getting back.
Boas tardes, Senhor Ramseur.
Good evening, Mr Ramseur.
Boas tardes, Sr. Maydew.
Evenin', Mr Maydew.
Boas tardes, Billy Priest.
Evenin', Billy Priest.
Até que numa destas tardes
Till the other afternoon
Tom vai passear todas as tardes.
Tom goes for a walk every afternoon.
O treinador dava instruções às tardes.
The trainer gave instructions in the afternoons.
Estou em casa todas as tardes.
I'm home every evening.
Nas tardes de domingo penso bastante.
It's Sunday afternoons I think of most.
As tardes no Havaí são muito bonitas.
The evening in Hawaii is very beautiful.
Tente manter as suas tardes livres, certo?
Try to keep your afternoons free, will you?
Lá passei as minhas tardes a beber.
I sat there in the afternoons and drank beer.
Posso usar este escritório por algumas tardes?
Could I use this office every afternoon for a while?
Nadei nas tardes durante as férias do verão.
I swam in the afternoons during the summer vacation.
Sim, mas eu estou ocupado todas as tardes.
Yeah, but I'm busy every evening.
A minha governanta levavame lá todas as tardes.
My governess used to take me there every day.
Pelas tardes, o sol inclinavase sobre a cidade.
In the afternoons the sun slanted lower over the city.
Nas tardes de domingo. Estava sempre dormindo fora.
On Sunday afternoons, I was always sleeping one off.
Na cidade fecham os escritórios e boas tardes!
In the city they only have to close the shops.
Eu nadava nas tardes durante as férias do verão.
I swam in the afternoons during the summer vacation.
Eu nadei nas tardes durante as férias do verão.
I swam in the afternoons during the summer vacation.
E quando voltar, sentamonos a tricotar todas as tardes.
And when I come back we'll sit and knit in the evenings.
Todas as tardes, a mulher ia à igreja para rezar.
Every afternoon, the woman went to church to pray.
Há um certo ângulo de luz, nas tardes de inverno,
There's a certain slant of light, On winter afternoons,
Sabe, nós temos reuniões no salão Jacobson todas as tardes.
You see, we're holding meetings in Jacobson's hall every evening.
Onde é que a minha mulher vai todas as tardes?
Where does my wife go every afternoon?
Uma tarde como outras tardes, uma noite como outras noites.
An afternoon like any other, an evening like any other.
Todas as tardes quando regresso a casa, encontroa sentada na minha varanda.
Every evening when I come home, I find her sitting on my veranda.
Felizmente eu podia ir para casa todas as tardes e daí me alegrava.
Fortunately I could go home every evening and then I cheered up.
Toda manhã eu estava lá, dez, e todas as tardes eu deixei menos dois.
Every morning I was there at ten, and every afternoon I left at two.
Quando eu era rapaz, em frente de todas as casas, nas tardes de verão,
These talking machines are going to ruin artistic development of music in this country.
Hunter falou que as tardes são muito longas. Eles não têm o que fazer.
The evenings were so long, there's nothing to do at Stolpchensee.
Ele me respondeu Até duas mil e trezentas tardes e manhãs então o santuário será purificado.
He said to me, To two thousand and three hundred evenings mornings then shall the sanctuary be cleansed.
Ele me respondeu Até duas mil e trezentas tardes e manhãs então o santuário será purificado.
And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days then shall the sanctuary be cleansed.
Não se preocupe. Nós vimos todas as tardes pelo campo e a Sra. dános umas lições.
We can come from the fields every night and you can drill us.
A luz das tardes de outono colore a paisagem em tons de amarelo, laranja, vermelho, dourado e marrom.
The light of autumn afternoons colours the landscape in hues of yellow, orange, red, gold and brown.
Tu sabes que o teu tio passa sempre as tardes na baixa naqueles bares horrorosos e naquelas tabernas.
Of course not, dear. Your uncle always spends the afternoon downtown at those filthy bars and taverns, you know that.