Tradução de "tem permanecido" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Desde então, tem permanecido preso em condições deploráveis. | Question No 37, by Mr Maker (H 208 86) |
Até agora, ele tem permanecido na escuridão total. | So far, he's been kept in complete darkness. |
Esta legislação comunitária tem permanecido inalterada nos últimos 15 anos. | This Community legislation has remained unchanged for the last 15 years. |
Ainda assim, tem permanecido invisível e é tido como lenda urbana. | Despite this, the problem has remained invisible and perceived as a urban legend. |
Alguns topônimos pré romanos mostram que esta área tem permanecido continuamente povoada. | Surviving pre Roman place names show that the area has been populated continuously. |
O design básico do isqueiro Zippo tem permanecido inalterado por mais de 70 anos. | One of the recognizable features of Zippo is the fact that it burns with a wick. |
Quem aqui tem permanecido neste dois dias enterrado . Vai, dize ao príncipe corra para os Capuletos, | Who here hath lain this two days buried. Go, tell the prince run to the Capulets, |
De acordo com a Comissão Europeia, o número de moedas de euro falsas tem permanecido baixo. | According to the European Commission , the number of counterfeit coins has remained low. |
Desde o estabelecimento do Estado de Israel, o governo nacional tem permanecido o maior investidor na economia de Jerusalém. | Since the establishment of the State of Israel, the national government has remained a major player in Jerusalem's economy. |
Nos últimos anos, o crescimento macroeconômico se situou em média nos 5 ao ano, e a inflação tem permanecido estável. | Macroeconomic growth has averaged around 5 over the last five years and inflation is low and stable. |
Seu segundo e atual marido é químico quântico e professor Joachim Sauer, que tem permanecido fora dos holofotes da mídia. | Her second and current husband is quantum chemist and professor Joachim Sauer, who has largely remained out of the media spotlight. |
Dirá Quantos anos haveis permanecido na terra? | They will be asked How long did you live on the earth in terms of years? |
Dirá Quantos anos haveis permanecido na terra? | He will say, How long did you stay on earth, counting by the number of years? |
Dirá Quantos anos haveis permanecido na terra? | He shall say, 'How long have you tarried in the earth, by number of years?' |
Dirá Quantos anos haveis permanecido na terra? | He will say how long tarried ye on the earth in number of year? |
Dirá Quantos anos haveis permanecido na terra? | He (Allah) will say What number of years did you stay on earth? |
Dirá Quantos anos haveis permanecido na terra? | He will say, How many years did you remain on earth? |
Dirá Quantos anos haveis permanecido na terra? | Then Allah will ask them For how many years did you stay on earth? |
Dirá Quantos anos haveis permanecido na terra? | He will say How long tarried ye in the earth, counting by years? |
Dirá Quantos anos haveis permanecido na terra? | He will say, How many years did you remain on earth? |
Dirá Quantos anos haveis permanecido na terra? | And He will ask 'How many years did you live on earth' |
Dirá Quantos anos haveis permanecido na terra? | Allah will say, How long did you remain on earth in number of years? |
Dirá Quantos anos haveis permanecido na terra? | God will ask them, How many years did you live in your graves? |
Dirá Quantos anos haveis permanecido na terra? | He will say How many years did you tarry in the earth? |
Dirá Quantos anos haveis permanecido na terra? | He will ask, How many years did you stay on earth? |
Dirá Quantos anos haveis permanecido na terra? | He will say What number of years did ye stay on earth? |
Das línguas nórdicas, o islandês é a mais próxima do Norueguês Antigo, e tem permanecido praticamente imutável desde o século XII. | Of the North Germanic languages, the Icelandic language is closest to the Old Norse language and has remained relatively unchanged since the 12th century. |
De facto, uma série de propostas de directiva tem permanecido suspensa há anos por falta do necessário consenso no interior do Conselho. | A whole range of proposals for directives have, in fact, been in abeyance for years for want of the required consensus within the Council. |
Não utilize qualquer Biograstim que tenha permanecido na seringa. | Do not use any Biograstim that is left in the syringe. |
Não utilize qualquer Ratiograstim que tenha permanecido na seringa. | Do not use any Ratiograstim that is left in the syringe. |
Não utilize qualquer Tevagrastim que tenha permanecido na seringa. | Do not use any Tevagrastim that is left in the syringe. |
Relativamente à análise económica , indicadores recentes da actividade económica na área do euro corroboram que o crescimento , em termos globais , tem permanecido moderado . | Starting with the economic analysis , recent indicators of economic activity in the euro area have , on balance , confirmed that growth has remained subdued . |
A inclinação da curva de rendimentos tem permanecido bastante acentuada , mas o seu impacto descendente sobre o crescimento monetário está a diminuir progressivamente . | The yield curve has remained fairly steep , but the downward impact of this on monetary growth is gradually waning . |
Na pele de um terceiro ainda permanece um Tawn trópico, mas ligeiramente branqueadas withal HE, sem dúvida, tem permanecido semana toda em terra. | In the complexion of a third still lingers a tropic tawn, but slightly bleached withal HE doubtless has tarried whole weeks ashore. |
O instituto afirma que o potencial anti semita tem permanecido relativamente constante na Alemanha Ocidental, entre 15 a 20 , desde a década de 50. | The player gainspoints by'killing' |
Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição. | He would have stayed in its belly till the day the dead are raised. |
Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição. | He would have remained in its belly till the day when all will be raised. |
Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição. | he would have tarried in its belly until the day they shall be raised |
Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição. | He would have tarried in the belly thereof till the Day when they are raised. |
Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição. | He would have indeed remained inside its belly (the fish) till the Day of Resurrection. |
Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição. | He would have stayed in its belly until the Day they are raised. |
Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição. | he would certainly have remained in its belly till the Day of Resurrection. |
Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição. | He would have tarried in its belly till the day when they are raised |
Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição. | he would have surely remained in its belly till the day they will be resurrected. |
Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição. | he would have lingered in its belly till the Day they are resurrected. |
Pesquisas relacionadas : Tem Permanecido Constante - Ter Permanecido - Permanecido Moderada - Tinha Permanecido - Temos Permanecido - Que Tinha Permanecido - Ter Permanecido Estável - Tem - Tem - Tem - Tem - Tem - Tem