Tradução de "temerei" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ainda que eu atravesse o vale escuro... nada temerei, pois Vós estais comigo. | Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil for thou art with me. |
então falarei, e não o temerei pois eu não sou assim em mim mesmo. | then I would speak, and not fear him, for I am not so in myself. |
então falarei, e não o temerei pois eu não sou assim em mim mesmo. | Then would I speak, and not fear him but it is not so with me. |
Mesmo que atravesse os vales sombrios da morte, nenhum mal temerei, pois estais comigo. | Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil, for Thou art with me. |
Ademais, ainda que caminhe através do vale das sombras da morte, não temerei o mal | Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil |
Não temerei a morte ou a ruína... pois a floresta de Birnam... não chegou a Dunsinane. | I will not be afraid of death and bane, till Birnam forest come to Dunsinane. |
Ainda que eu caminhe pelo vale da sombra da morte, não temerei mal nenhum, porque Tu estás comigo. | Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil. For thou art with me. |
Ainda que eu ande pelo vale das sombras da morte... não temerei mal algum porque Tu estás comigo. | Though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil for thou art with me. |
De modo que com plena confiança digamos O Senhor é quem me ajuda, não temerei que me fará o homem? | So that with good courage we say, The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me? |
De modo que com plena confiança digamos O Senhor é quem me ajuda, não temerei que me fará o homem? | So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me. |
Sabei que não temerei os parceiros que Lhe atribuís, salvo se meu Senhor quiser que algo me suceda, porque a onisciênciado meu Senhor abrange tudo. | He has guided me already, and I fear not what you associate with Him, unless my Lord wills, for held within the knowledge of my Lord is everything. |
Sabei que não temerei os parceiros que Lhe atribuís, salvo se meu Senhor quiser que algo me suceda, porque a onisciênciado meu Senhor abrange tudo. | I fear not that which ye associate with Him save aught that mine Lord may will. My Lord comprehendeth everything in His Knowledge. |
Sabei que não temerei os parceiros que Lhe atribuís, salvo se meu Senhor quiser que algo me suceda, porque a onisciênciado meu Senhor abrange tudo. | (Nothing can happen to me) except when my Lord (Allah) wills something. My Lord comprehends in His Knowledge all things. |
Sabei que não temerei os parceiros que Lhe atribuís, salvo se meu Senhor quiser que algo me suceda, porque a onisciênciado meu Senhor abrange tudo. | I do not fear what you associate with Him, unless my Lord wills it. My Lord comprehends all things in knowledge. |
Sabei que não temerei os parceiros que Lhe atribuís, salvo se meu Senhor quiser que algo me suceda, porque a onisciênciado meu Senhor abrange tudo. | Only that which my Lord wills, indeed that alone will come by. My Lord embraces all things within His knowledge. |
Sabei que não temerei os parceiros que Lhe atribuís, salvo se meu Senhor quiser que algo me suceda, porque a onisciênciado meu Senhor abrange tudo. | I fear not at all that which ye set up beside Him unless my Lord willeth aught. My Lord includeth all things in His knowledge. |
Sabei que não temerei os parceiros que Lhe atribuís, salvo se meu Senhor quiser que algo me suceda, porque a onisciênciado meu Senhor abrange tudo. | I do not fear what you ascribe to Him as His partners, excepting anything that my Lord may wish. My Lord embraces all things in His knowledge. |
Sabei que não temerei os parceiros que Lhe atribuís, salvo se meu Senhor quiser que algo me suceda, porque a onisciênciado meu Senhor abrange tudo. | Your idols can do no harm to me unless God wills. God knows all things. |
Sabei que não temerei os parceiros que Lhe atribuís, salvo se meu Senhor quiser que algo me suceda, porque a onisciênciado meu Senhor abrange tudo. | I fear not (the beings) ye associate with Allah Unless my Lord willeth, (nothing can happen). My Lord comprehendeth in His knowledge all things. |
O Senhor é a minha luz e a minha salvação a quem temerei? O Senhor é a força da minha vida de quem me recearei? | lt lt By David. gt gt Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear? Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid? |
O Senhor é a minha luz e a minha salvação a quem temerei? O Senhor é a força da minha vida de quem me recearei? | The LORD is my light and my salvation whom shall I fear? the LORD is the strength of my life of whom shall I be afraid? |
Sabei que não temerei os parceiros que Lhe atribuís, salvo se meu Senhor quiser que algo me suceda, porque a onisciênciado meu Senhor abrange tudo. Não meditais? | So He has guided me and I do not have any fear of whatever you ascribe as partners, except what my Lord wills (to happen) my Lord s knowledge encompasses all things so will you not accept advice? |
Sabei que não temerei os parceiros que Lhe atribuís, salvo se meu Senhor quiser que algo me suceda, porque a onisciênciado meu Senhor abrange tudo. Não meditais? | I fear not what you associate with Him, except my Lord will aught. My Lord embraces all things in His knowledge will you not remember? |
Sabei que não temerei os parceiros que Lhe atribuís, salvo se meu Senhor quiser que algo me suceda, porque a onisciênciado meu Senhor abrange tudo. Não meditais? | Except by His will, I do not fear those you associate with Him. My Lord embraces all things in knowledge, will you not remember? |
Sabei que não temerei os parceiros que Lhe atribuís, salvo se meu Senhor quiser que algo me suceda, porque a onisciênciado meu Senhor abrange tudo. Não meditais? | And I fear not what you associate with Him and will not be harmed unless my Lord should will something. My Lord encompasses all things in knowledge then will you not remember? |
Sabei que não temerei os parceiros que Lhe atribuís, salvo se meu Senhor quiser que algo me suceda, porque a onisciênciado meu Senhor abrange tudo. Não meditais? | And He has guided me indeed and I do not fear in any way those that you set up with Him, unless my Lord pleases my Lord comprehends all things in His knowledge will you not then mind? |
Sabei que não temerei os parceiros que Lhe atribuís, salvo se meu Senhor quiser que algo me suceda, porque a onisciênciado meu Senhor abrange tudo. Não meditais? | I have no fear of any partner you ascribe to Him, unless my Lord should wish otherwise. My Lord encompasses all things in His knowledge, so will you not pay heed? |
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque tu estás comigo a tua vara e o teu cajado me consolam. | Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me. Your rod and your staff, they comfort me. |
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque tu estás comigo a tua vara e o teu cajado me consolam. | Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil for thou art with me thy rod and thy staff they comfort me. |
Eis que Deus é a minha salvação eu confiarei e não temerei porque o Senhor, sim o Senhor é a minha força e o meu cântico e se tornou a minha salvação. | Behold, God is my salvation. I will trust, and will not be afraid for Yah, Yahweh, is my strength and song and he has become my salvation. |
Eis que Deus é a minha salvação eu confiarei e não temerei porque o Senhor, sim o Senhor é a minha força e o meu cântico e se tornou a minha salvação. | Behold, God is my salvation I will trust, and not be afraid for the LORD JEHOVAH is my strength and my song he also is become my salvation. |