Tradução de "tentações" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tentações?
Temptations?
Temos de evitar duas tentações.
You must avoid two temptations.
Mas resistir às tentações é difícil.
But resisting temptation is hard.
O mundo estava cheio de tentações
The world was full of temptations
Temos de ser corajosos e resistir às tentações!
We must be courageous in the face of all challenges.
Para Cristo, as tentações são económicas, políticas e espirituais.
For the Christ, the temptations are economic, political and spiritual.
Mas tenhamos cuidado com as tentações de neo imperialismo.
But I cannot and will not hide the fact that any such idea is bound to raise practical and institutional problems.
É possível livrar nos das tentações. Como? Cedendo a elas.
Temptations can be got rid of. How? By yielding to them.
Afora, estás a ver, o mundo está repleto de tentações.
Now, you see, the world is full of temptations.
Ora, creio que há por vezes tentações que vão nesse sentido.
I think there are sometimes temptations in that direction.
No final, Manfredo morre, desafiando as tentações religiosas de redenção do pecado.
At the end, Manfred dies, defying religious temptations of redemption from sin.
Reclamamos isto devido às tentações jacobinas bem presentes ainda no nosso Continente.
This is what we are calling for because Jacobin tendencies clearly still exist on our Continent.
Poderia haver algumas tentações nesse sentido como solução para o pro blema dinamarquês.
There could be some temptation to do so in order to find a solution to the Danish question.
O Poder do Mito Por exemplo, tanto Cristo como Buda passaram por três tentações.
For example, both the Christ and the Buddha went through three temptations.
Como você aconselharia Cristãos a lidar com algumas tentações particulares em busca de santidade e santificação?
How would you counsel Christians in facing particular temptations, to pursue holiness, to pursue sanctification?
E agora a tua professora precisa de um lugar onde haja mais disciplina e menos tentações.
Now, Abe, your professor needs a seat where's there's more law and less temptatión.
Catedráticos têm há muito tempo mencionado esta metáfora dos dois eus, quando vêm as dúvidas ou tentações.
Scholars have long invoked this metaphor of two selves when it comes to questions of temptation.
Mas, como a maioria das tentações, o regozijo relativo às imperfeições e desafios da América deve ser contrariado.
But, like most temptations, the urge to gloat at America s imperfections and struggles ought to be resisted.
Além dessas pessoas, Chico Xavier ainda dizia que inimigos espirituais buscavam atingi lo com fluidos negativos e tentações.
Chico Xavier said that also spiritual foes tried to involve him into negative fluids and temptations, apart from all living people.
Quando envelhecemos, a nossa memória vêse assaltada pelas exquisitas tentações em que não tivemos a coragem de condescender.
As we grow older, our memories are haunted... by the exquisite temptations we hadn't the courage to yield to.
Penso que o nosso orçamento, no que se refere à subsidiariedade, traduz certas tentações para não dizer desvios perigosas.
The Community in its budget spends less than 5 of its resources on aid to Eastern Europe.
Dürer dá cartas com esta imagem geral de um cavaleiro cristão ignorando o medo da Morte e as tentações do Diabo.
Dürer showed his hand in this general image of a Christian knight, who defies both death and the blandishments of the devil.
Ele também nos diz que, em tal debate, temos o direito de fazer prevalecer as soluções comunitárias sobre as tentações nacionalistas.
One wonders, especially since the Commission still has not given its opinion on Malta's application.
Não podia fazê lo diz se em virtude dos limites intransponíveis dos seus tratados e dores surgir de tentações de poderio nacional.
It could not do so or so it is said because of the insurmountable limits of its treaties and because of the resurgence of national power aspirations.
Ela é digna de vós Fanfan La Tulipe, pois soube resistir com bravura a todas as tentações que a sua jovem provoca.
She's worthy of you, for she has bravely resisted all advances.
Neste contexto, há duas tentações contra as quais devemos precaver nos a primeira tentação é construir uma Europa em oposição aos Estados Unidos.
In this situation, we have to guard against two temptations. One temptation would be to build a Europe that is in opposition to the United States.
A outra razão por que é difícil resistir às tentações é que é uma batalha desigual entre o eu presente e o futuro eu.
The other reason that it's difficult to resist temptation is because it's an unequal battle between the present self and the future self.
Das adolescentes que prometeram abstinência sexual e virgindade até o casamento obrigado George Bush a maioria, 60 , cedeu às tentações sexuais no primeiro ano.
Of teenage girls who pledged sexual abstinence and virginity until marriage thank you George Bush the majority, 60 percent, yielded to sexual temptations within one year.
Uma pessoa com dois vícios, cada um lhe pressionando de uma maneira diferente, tornando a vulnerável, perigosa, porque é suscetível às tentações de cada um.
A person with two addictions, pulling different ways, making him vulnerable, making him dangerous, as he is susceptible to the temptations of each.
social comum que neutralize as tentações daqueles que querem consolidar a Comunidade apenas como um grande espaço económico com algumas transferências financeiras acordadas entre parceiros.
The Chanterie report reflected the overriding need for common social legislation to neutralise the attempts by some quarters to turn the Community into a great economic space alone, with the odd financial transaction between associates.
Os ajustamentos, por vezes difíceis, às exigências do grande mercado, comportam, de facto, o risco de aumentar ainda mais as tentações de certos poderes públicos.
At the end of 1989, some 3 240 cases were still waiting to be looked at by the Commission.
Concedo agora a palavra aos relatores e gostaria de lhes relembrar que, apesar das tentações, são relatores e que, por isso, devem apresentar os seus relatórios.
It is now the turn of the rapporteurs, and I should like to remind them that, despite the temptations, they are rapporteurs and they have to present their reports.
Foi usado como ex libris por André Breton, que comparou as tentações que um homem pode experimentar em vida ao que a língua do tamanduá oferece às formigas .
It was used as a bookplate for André Breton, who compared the temptations a man experiences in life to what the tongue of the anteater must offer to the ant.
Importa prevenir e evitar que tal suceda, e responder às tentações dos que, usando a estatística, se preparam para eliminar o esforço de coesão dentro dos actuais 15.
It is important to prevent this from happening and to respond to the temptations offered by those who, armed with statistics, are preparing to do away with the cohesion effort between the present 15 Member States.
Estas são matérias que constituem terreno fértil para sentimentos e opiniões pessoais, bem como para tentações políticas, e por isso gostaria de me referir ao conteúdo da Comunicação.
These are issues that provide fertile ground for personal feelings and opinions, as well as for political temptations, and for that reason I wish to refer to the content of the Communication.
) Aparentemente abraçando o ideal cátaro de morrer antes de sucumbir às tentações da carne e ao desejo de poder, Simone recebeu um diagnóstico de tuberculose em abril de 1943.
It is this very agreement of an infinity of perfect beauties that gives a transcendent character to the beauty of the world...He (Christ) is really present in the universal beauty.
Estou certo de que a Comissão nos lembrará isso, mas vou resistir a esse tipo de tentações quando voltar a abordar estas matérias, dentro de dois meses, neste Parlamento.
I am sure the Commission will remind us of that but I shall resist those sort of temptations when I come back to you in two months time.
Quando eu era pequena cresci numa comunidade abastada, de brancos de classe média alta, que tinha todas as tentações e o aspecto do que seria uma vida boa, fantástica, excelente.
When I was a little girl I grew up in a wealthy community it was an upper middle class white community, and it had all the trappings and the looks of a perfectly nice, wonderful, great life.
Da qualidade de um sistema de ensino depende também o desenvolvimento da consciência democrática nacional e a capacidade de resistência às tentações fascistas e, de uma forma mais geral, totalitárias.
Development of a national democratic conscience and ability to resist fascist and, more generally, totalitarian temptations, depends on the quality of the education system.
Del2del imagina que Rabani deve ter superado grandes tentações ao devolver o dinheiro, já que a estimativa é que o valor equivale ao salário de 166 anos como varredor de rua.
Del2del writes that Rabani must have overcome big temptations to return the money, since he estimates the amount of money would equal 166 years of a street sweeper's salary.
Ao invés de qualquer foco na escatólogia ou retribuição divina, Bunyan ao mostra como a santidade individual pode prevalecer contra as tentações da mente e do corpo que levam a danação.
Instead ofany focus on eschatology or divine retribution, Bunyan instead writes about how the individual saint can prevail against the temptations of mind and body that threaten damnation.
Não esqueçamos que a unidade europeia corresponde ao sentimento dos povos que sabem que, sem ela, são vulneráveis às tentações dos individualismos egoístas, dos nacionalismos mesquinhos e da exclusão dos outros.
Let us not forget that European union corresponds to the instinct of the peoples who know that, without it, they remain vulnerable to the temptation of selfish and greedy nationalism to the exclusion of all else.
Recordamos aos Estados Membros que na construção europeia não há lugar para tentações de renacionalização muito pelo contrário, importa agora defender a dimensão europeia desta política contribuindo para a sua racionalização.
We remind the Member States that there is no place in European construction for temptations to renationalise on the contrary, it is time to defend the European dimension of this policy by contributing to its rationalisation.
O combate ao terrorismo também só pode apesar de todas as tentações de desvio do caminho do Estado de direito ser prosseguido respeitando o Estado de direito e, sobretudo, os acordos internacionais.
Whatever the temptations to deviate from the path of constitutional legality, the fight against terrorism can only be carried on if the Rule of Law and also, above all, international agreements are respected.
Este projecto de Constituição não se tornou uma mera lista de compromissos, sendo sim um pacote legislativo com coerência interna. Por isso, temos de resistir a todas as tentações de modificar esses compromissos.
This draft constitution has not become a mere list of compromises, but has remained an internally coherent piece of legislation, and so we must resist all temptations to repackage these compromises.