Tradução de "tentaste" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Tu nunca mais tentaste voar outra vez, tentaste? | You never did try to fly again, did you? |
Já tentaste? | Have you tried? |
Tentaste dar... | You try to give... |
Não, mas tentaste. | No, but you tried to. |
Tentaste aproveitarte ao... | Trying to blackjack me. |
Sempre tentaste agradarlhe? | Then she calms down. |
Sempre tentaste agradarlhe. | Yes. |
Não tentaste impedi lo. | You didn't try to stop him. |
Tentaste o teu melhor. | Hey, you gave it a good shot. |
Tentaste fugir, não foi? | You tried to get away, did you? |
Hans, tu tentaste impediIos. | But, Hans, you tried to stop them. |
Tentaste ser corajoso, foi? | So you tried to be brave, did you? |
Sim, porque tentaste raptála? | Yeah, what's this about you trying to kidnap her? |
Como sabes? Nunca tentaste. | You've never tried. |
Não tentaste levar nenhum marfim. | You didn't try to take away any ivory. |
Tentaste verte livre de mim. | You tried to get rid of me and you don't think of me. |
Por que me tentaste matar? | Why did you try to kill me? |
Tu nunca tentaste fazer uma flexão. | You never even tried to do a fucking pull up. |
Tentaste contactarme, quer soubesses ou não. | Pete. |
Tentaste o teu melhor e falhaste miseravelmente. | You tried your hardest and failed miserably. |
Tentaste o número de que te falei? | Did you try that gag I told you about? |
Tentaste matarme como lhe mataste a ele. | You tried to kill me just like you killed him. |
Seguiu o Landis naquela noite e tentaste assaltálo. | You followed Landis that night and tried to stick him up. |
Prefiro a àquele furão que tentaste que adoptasse mos. | In honor of Paige being home, I made your favorite dinner. Filet mignon. Oh, please. |
Tentaste despistar a um... destes policias mexicanos? Ê impossível. | It's impossible. |
O que tentaste fazer, quando viste que não sabias pintar? | What did you try after you discovered you couldn't paint? |
Até tentaste que a pena fosse reduzida, mas não conseguiste. | You even try to get his sentence cut down. But you couldn't. |
Vou dizer que o tentaste enganar, é o que direi. | I'll say you tried to dream him, that's what I'll do. |
Da última vez que tentaste tratar das coisas perdeste uma arma. | Last time you tried to take care of things, you lost a gun. |
Tentaste ajudar os estivadores... e eles viramte as costas e mantêmse S e M! | You tried to help the longshoremen... and they just turn their backs and stick to their stupid D and D! |
Primeiro, ainda bem que vieste Ainda bem que vieste, que não tentaste sucumbir a isso | First thing... good that you come up, uh huh, good that you come up .... that you don't try and succumb to that... first thing.... |
Ao menos tentaste? Claro. Corri toda a cidade, todos os gabinetes de emprego e empresas. | I've been all over town all the employment offices and the USES. |
Já tentaste manterte quente a 4.500 m, 29 graus abaixo de zero? Todos os dias. | Did you ever try to keep warm in a C54 at 15,000 feet, 20 degrees below zero? |
Ele diz que Se não tiveres sucesso à primeira, esconde todos os indícios de que tentaste. | He says that, If at first you don't succeed, hide all evidence you ever tried. |
E por ódio a eles, tentaste matar a sua filha, em vez de ires atirarte da falésia. | And to spite them, you tried to kill their child, And instead went hurtling over the cliff yourself. |
Deves terlhe contado de certeza as mesmas mentiras que tentaste impingir à à Carol ontem à noite. | You probably told him the same pack of stupid lies about me... that you tried to pawn off on Carol last night. |
Demasiadas vezes tentaste que ele mudasse, acreditavas que ele era bom, mas ele enganoute uma e outra vez. | Believing he was good, you've tried to make him mend his ways, but your hopes have been dashed time and time again. |
Mas nunca na vida nem que eu viva até aos 100, esquecerei que tentaste que levantasse o queixo novamente. | But never in my life not if I live to be 100, will I forget how you tried to stand me on my feet again today. |
Fizeste de conta que me amavas, tentaste fazer com que lá passase a noite para que pudesses... É uma mentira. | Pretended you loved me, tried to keep me overnight so you could... it's a lie, that's all. |
Alguma vez andaste lá fora na neve? Tentaste voltar para onde estavas antes Acabas sempre por Não saber para onde ir Se alguma vez andaste lá fora na neve Ooh, ooh, ooh, ooh Aah, ah, aah, ah, aah Ah, ah, oh, ah, ah, oh, ah Oh, ah, ah, ah Ah, ah, oh, ah, ah, oh, oh Se alguma vez tivesses andado lá fora, sabê lo ias (Aplausos) | Have you ever been out walking in the snow? Tried to get back where you were before You always end up Not knowing where to go If you've ever been out walking in the snow Ooh, ooh, ooh, ooh Aah, ah, aah, ah, aah Ah, ah, oh, ah, ah, oh, ah Oh, ah, ah, ah Ah, ah, oh, ah, ah, oh, oh If you'd ever been out walking you would know (Applause) |