Tradução de "terças" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ela geralmente vem aqui às terças. | She usually comes here on Tuesdays. |
Eu só venho às terças e quintas feiras. | I only come on Tuesdays and Thursdays. |
A Comissão Executiva reúne normalmente todas as terças feiras . | The Executive Board normally meets every Tuesday . |
Às terças e às quartas registaram se atrasos consideráveis. | On Tuesday and Wednesday, there were considerable delays. |
Nas Terças à tarde, no pequeno quarto das traseiras. | On Tuesday afternoons, in the small room at the back. |
As noites de terças feiras eram agendadas para jam sessions. | Tuesday nights were filled with jam sessions at the Niagara Theatre Centre. |
Todas as terças feiras Última quarta feira de cada mês ( 1 ) | Each Tuesday The last Wednesday of each calendar month ( 1 ) |
Eu chego em casa às 2 30 nas terças e quintas. | I come home at 2 30 on Tuesdays and Thursdays. |
Eu pedalo com esses jovens uma vez por semana, todas as terças feiras. | I ride with these kids once a week, every Tuesday. |
Incidência na área do euro A Comissão Executiva reúne se todas as terças feiras | Focus on the euro area Executive Board meets every Tuesday |
Eles são, por exemplo, nas segundas e terças a noite, e é de graça. | Cos a lot of areas have Eating Anonymous groups, there's CBT groups, a lot of treatment centres have groups that go on for the people who have graduated from their program, and they'll have it on like Mondays Tuesday nights, and they're free. |
Agora faço aquele salto das terças de manhã, mas não é um salto qualquer. | So now I do that Tuesday morning jump, but it's not any jump that was September 11th, 2001. |
Todas as terças feiras Primeira quarta feira de cada período de manutenção das reservas mínimas ( 1 ) | Each Tuesday The first Wednesday of each minimum reserve maintenance period ( 1 ) |
Dia normal de transacção ( T ) Todas as terças feiras Primeira quarta feira de cada período de manutenção das reservas mínimas | Normal trade day ( T ) Each Tuesday The first Wednesday of each minimum reserve maintenance period |
Dia normal de transacção ( T ) Todas as terças feiras Primeira quarta feira de cada período de manutenção das reservas mínimas1 ) | Normal trade day ( T ) Each Tuesday The first Wednesday of each minimum reserve maintenance period 1 ) |
Mas nas noites de Terças e Sextas ficávamos em minha casa... jantando na intimamente, e a ouvir os meus discos. | But Tuesday and Friday nights we stayed home... dining quietly, listening to my records. |
Viveu em Paris, encontrando se entre os escritores e artistas que frequentavam os serões das terças feiras do poeta Stéphane Mallarmé. | His schooling was successfully concluded in 1888 after which he spent time in London and in Paris, where he was among the writers and artists who attended the Tuesday soirées held by the poet Stéphane Mallarmé. |
O argumento não é apenas seguro às terças feiras (quando João vai para o trabalho), mas válida em todos os dias da semana. | The argument is not only sound on Tuesdays (when John goes to work), but valid on every day of the week. |
Adicionalmente, a Disneyland teve vários fechamentos planejados Em anos recentes, o parque tem fechado nas segundas e terças durante os períodos fora de temporada. | Additionally, Disneyland has had numerous planned closures In the early years, the park was often scheduled to be closed on Mondays and Tuesdays during the off season. |
Fleming trabalhou no jornal em tempo integral até dezembro de 1959, porém continuou a escrever artigos e comparecer as reuniões semanais às terças feiras até pelo menos 1961. | Fleming worked full time for the paper until December 1959, but continued to write articles and attend the Tuesday weekly meetings until at least 1961. |
A partir de 1940 e durante quatro anos e meio, todas as terças feiras os dois se reuniam para almoçar e discutir a guerra em segredo e com franqueza. | Every Tuesday for four and a half years from September 1940, the two men met privately for lunch to discuss the war in secret and with frankness. |
E tenho pedalado com esses jovens uma vez por semana, às terças feiras, com chuva ou sol, pelos últimos quatro anos. E eles se tornaram uma grande parte da minha vida. | And I've been riding with these kids once a week, every Tuesday, rain or shine, for the last four years and by now, they've become a very big part of my life. |
Uma oportunidade para isto era durante as audiências públicas regulares nas terças e sábados, onde qualquer pessoa de qualquer classe social (inclusive escravos) poderiam ser admitidos e apresentar suas petições e estórias. | One opportunity for this was during regular Tuesday and Saturday public audiences, where anyone of any social class (including slaves) could gain admittance and present their petitions and stories. |
Todas as terças feiras Última quarta feira de cada mês ( 1 ) ( 1 ) Devido ao período de Natal , a operação de Dezembro é antecipada normalmente uma semana , isto é , para a quarta feira anterior . | ( 1 ) Owing to the Christmas period , the December operation is brought forward normally by one week , i.e. to the preceding Wednesday of the month . |
Sua posição como realeza ajudou na promoção, e ela realizava festas de chá às terças feiras na escola para senhoras da sociedade que queriam ser vistas na presença de personalidades reais como a princesa. | Her royal status helped its promotion, and she held Thursday afternoon tea parties at the school for society ladies, who wanted to be seen in the presence of royal personages such as Princess Helena. |
Cultura Em São Miguel das Missões localiza se o Sítio Arqueológico de São Miguel Arcanjo, que recebe visitantes de terças feiras à domingos, onde estão as ruínas jesuítas da antiga redução de São Miguel Arcanjo. | São Miguel das Missões Localiza se o Sítio Arqueológico de São Miguel Arcanjo, que recebe visitantes de terças feiras à domingos, onde estão as ruínas jesuítas da antiga redução de São Miguel Arcanjo. |
O prazo para a apresentação das propostas relativas a cada concurso específico termina na segunda e na quarta terças feiras de cada mês, às 11 horas de Bruxelas, com excepção da segunda terça feira de Agosto. | The time limit for the submission of tenders in response to the individual invitations to tender shall be 11.00 (Brussels time) on the second and fourth Tuesday of the month except for the second Tuesday of August. |
Os períodos de apresentação de propostas terminam às 13 horas de Bruxelas da segunda e quarta terças feiras de cada mês, com excepção da segunda terça feira de Agosto e da quarta terça feira de Dezembro. | Each tendering period shall end at 13.00 (Brussels time) on the second and the fourth Tuesday of the month, except on the second Tuesday in August and on the fourth Tuesday in December. |
O popular programa Control Freak , que permitia aos telespectadores votar no próximo videoclipe que desejavam ver, passou a ir ao ar somente nas terças feiras por meia hora, em vez de todos os dias, por duas horas. | The popular show Control Freak , which allowed viewers to vote for the next video they wanted to see, was dropped from its daily two hour time slot from 7 p.m. to 9 p.m., and relegated to one half hour seen only on Tuesday. |
Os períodos de apresentação de propostas têm início às 13 horas de Bruxelas da primeira e terceira terças feiras de cada mês, com excepção da primeira terça feira de Agosto e da terceira terça feira de Dezembro. | Each tendering period shall begin at 13.00 (Brussels time) on the first and third Tuesday of the month except the first Tuesday in August and the third Tuesday in December. |
Fui informado pelo aeroporto internacional de Kent que, a partir de 15 de Janeiro de 1990, a ELAL passou a efectuar voos regulares para Ostende, às segundas, terças e quartas feiras, com um Boeing 707s não dotado de dispositivo silenciador. | It has been reported to me by Kent International Airport that El Al started landing non hush kitted Boeing 707s into Ostend on 15 January 1990 on a regular basis on Mondays, Tuesdays and Wednesdays. |
A partir de Dezembro de 2009, a terceira temporada foi ré transmitida no horário anterior e às terças feiras, onde cresceu significativamente em popularidade, mas a quarta foi transmitida às 23 horas e 30 minutos, a partir 1 de Fevereiro de 2010. | From December 2009, the third season was rebroadcast at the earlier time of 22 30 Mondays and Tuesdays, where it grew significantly in popularity, but the fourth was nonetheless broadcast Mondays at 23 30 once more, beginning February 1, 2010. |
O prazo para a apresentação das propostas relativas a cada concurso específico termina na segunda e na quarta terças feiras de cada mês, às 12 horas de Bruxelas, com excepção da segunda terça feira de Agosto e da quarta terça feira de Dezembro. | The closing date for submission of tenders for each individual tendering round shall be 12 noon (Brussels time) on the second and fourth Tuesday of the month, except for the second Tuesday of August and the fourth Tuesday of December. |
O prazo para a apresentação das propostas relativas a cada concurso específico termina na segunda e na quarta terças feiras de cada mês, às 11 horas de Bruxelas, com excepção da segunda terça feira de Agosto e da quarta terça feira de Dezembro. | The time limit for the submission of tenders in response to the individual invitations to tender shall be 11.00 (Brussels time) on the second and fourth Tuesday of the month except for the second Tuesday of August and the fourth Tuesday of December. |
O prazo para a apresentação das propostas relativas a cada concurso especial terminará na segunda e na quarta terças feiras de cada mês, às 11 horas de Bruxelas, com excepção da segunda terça feira de Agosto e da quarta terça feira de Dezembro. | The time limit for the submission of tenders in response to the individual invitations to tender shall be 11.00 (Brussels time) on the second and fourth Tuesday of the month except for the second Tuesday of August and the fourth Tuesday of December. |
Ao se escrever dois pulos ( skips ) de terças ou quartas na mesma direção algo que deve ser feito apenas muito raramente o segundo deve ser menor do que o primeiro e o intervalo entre a primeira e a terceira nota não deve ser dissonante. | If writing two skips in the same direction something that must be only rarely done the second must be smaller than the first, and the interval between the first and the third note may not be dissonant. |
Quadro 2 Dias normais de transacção para operações principais de refinanciamento e operações de refinanciamento de prazo alargado Tipo de operação Operações principais de refinanciamento Operações de refinanciamento de prazo alargado Dia normal de transacção ( T ) Todas as terças feiras Última quarta feira de cada mês 1 ) | Table 2 Normal trade days for the main and the longer term refinancing operations Type of operation Main refinancing operations Longer term refinancing operations Normal trade day ( T ) Each Tuesday The last Wednesday of each calendar month 1 ) |
QUADRO 2 Dias normais de transacção para operações principais de refinanciamento e operações de refinanciamento de prazo alargado Tipo de operação Operações principais de refinanciamento Operações de refinanciamento de prazo alargado Dia normal de transacção ( T ) Todas as terças feiras Última quarta feira de cada mês ( 1 ) | TABLE 2 Normal trade days for the main and the longer term refinancing operations Type of operation Main refinancing operations Longer term refinancing operations Each Tuesday The last Wednesday of each calendar month ( 1 ) Normal trade day ( T ) |
Dia normal de colocação ( T ) Todas as terças feiras Primeira quarta feira de cada período de cumprimento das reservas mínimas de caixa c. Leilões de taxa fixa e leilões de taxa variável O SEBC pode realizar leilões de taxa fixa ( montante ) ou leilões de taxa variável ( taxa ) . | c. Fixed rate and variable rate tenders The ESCB has the option of conducting either fixed rate ( volume ) or variable rate ( interest ) tenders . |
Não sei quantos dos meus colegas estavam aqui, em certas terças feiras à noite, quando vários médicos de muitos Estados membros aqui vieram e nos pediram, em relação à prevenção das doenças cardíacas e à prevenção do cancro, que fizéssemos alguma coisa quanto à publicidade do tabaco. | I do not know how many of my colleagues were here on the occasional Tuesday evenings when various doctors from many of the Member States came here and actually asked us, in relation to the prevention of heart disease and the prevention of cancer, to do something about the advertising of tobacco. |
CAPÍTULO 5 Quadro 2 Dias normais de transacção para operações principais de refinanciamento e operações de refinanciamento de prazo alargado Tipo de operação Operações principais de refinanciamento Operações de refinanciamento de prazo alargado Dia normal de transacção ( T ) Todas as terças feiras Última quarta feira de cada mês 1 ) | CHAPTER 5 Table 2 Normal trade days for the main and the longer term refinancing operations Type of operation Main refinancing operations Longer term refinancing operations Normal trade day ( T ) Each Tuesday The last Wednesday of each calendar month 1 ) |
CAPÍTULO 5 Quadro 2 Dias normais de transacção para operações principais de refinanciamento e operações de refinanciamento de prazo alargado Tipo de operação Operações principais de refinanciamento Operações de refinanciamento de prazo alargado Dia normal de transacção ( T ) Todas as terças feiras Última quarta feira de cada mês 1 ) | CHAPTER 5 Table 2 Normal trade days for the main and the longer term refinancing operations Type of operation Main refinancing operations Longer term refinancing operations Normal trade day ( T ) Each Tuesday The last Wednesday of each calendar month1 ) |
Gilmore Girls, que estreou em 2000, rendeu regulares classificações quando estreou em um intervalo de tempo com uma difícil concorrência, mas posteriormente se transformou em um das séries de maior sucesso a rede depois de se mudar para as terças em 2001, onde permaneceu por sete temporadas (movendo se para a The CW para sua última temporada). | Gilmore Girls , which debuted in 2000, netted meager ratings when it debuted in a tough Thursday timeslot (where it competed against NBC's powerhouse Must See TV lineup), but subsequently grew into one of the network's most successful shows after moving to Tuesdays in 2001, where it remained for six seasons (before moving to The CW for its seventh and final season). |
Os Estados Membros notificarão a Comissão, quinzenalmente, às terças feiras antes do meio dia, relativamente à quinzena que terminou à meia noite do domingo anterior, das quantidades de cantarilho capturadas na subárea 2 e nas divisões IF, 3K e 2M da Área de Regulamentação da NAFO pelos navios que arvoram o seu pavilhão e estão registados no seu território. | Member States shall report to the Commission every second Tuesday before 12 noon for the fortnight ending at 12 midnight on the previous Sunday the quantities of redfish caught in Sub area 2 and Divisions IF, 3K and 3M of the NAFO Regulatory Area by vessels flying their flag and registered in their territory. |
Não posso deixar de me interrogar se é a Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Política do Consumidor que reúne sempre às terças feiras à noite, durante o período de sessões de Estrasburgo, ou se somos nós que somos vistos como uma espécie de seita fundamentalista suspeita , que convém deixar bem para o fim da ordem do dia. | I cannot help but wonder if it is always the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy that meets on Tuesday night during the part session in Strasbourg or whether we are regarded as some kind of suspect fundamentalist sect that is always placed lowest down on the agenda. |