Tradução de "tiroteios" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tiroteios - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Esses tiroteios não ocorreram nunca.
This shooting never happened.
Não me meti em tiroteios.
I've stayed away from gunfighting.
Quase não há tiroteios no Japão.
There are almost no gunfights in Japan.
Algum jato Harrier, tiroteios ou perseguições?
Any Harrier jets, shoot outs, or car chases?
Nesta cidade, há tiroteios a toda a hora.
Shootin' goin' on in this town all the time.
Tiroteios e assaltos vão entrarte na massa do sangue.
Shooting and robbing it'll get in your blood, Jesse.
Será o teu apetite pelos tiroteios e pelos assaltos.
That'll be your appetite for shooting and robbing.
Além disso... estava com medo de que a sua roupa provocasse mais tiroteios.
Besides, I was afraid that getup you're wearing might start more shooting. Preposterous.
Bem, eu não gosto de tiroteios, mas este é um país de gado.
Well, I don't like shooting, but this is cattle country.
Aconteceram muitos tiroteios E ele teve muitas discussões filosóficas com os membros da gangue.
There was a lot of gunfire there were a lot of philosophical discussions he had with the gang members.
Então, seis tiroteios em todo o país, bastante consistente ao longo dos anos anteriores.
So six shootings across the whole country, fairly consistently over the years before.
Temos restrospectivas, aniversários, casos judiciais, até mesmo tiroteios imitando, todos empurrando aquele medo pro cotidiano.
You have retrospectives, anniversaries, court cases, even copy cat shootings, all pushing that fear into the agenda.
Além de arrastões, carros incendiados, bombas, tiroteios os bandidos têm também atacado cabines da polícia.
Beyond arrastões (a form of mass robbery), car burnings, bombs, shoot outs, criminals have also attacked police posts.
Vários crimes, tais como incêndios, vandalismos, assaltos, tiroteios, perseguições e ameaças foram documentados em vários lugares.
Various crimes such as vandalism, arson, assault, shootings, harassment, and threats in numerous places were documented.
Todas as minhas memórias estão cheias de explosões e tiroteios, e eu estou no meio delas.
Jason, what happened to your bike? I promise I was careful. It just broke again.
Não só são estes tiroteios revoltantes, como a atitude do governo dos Estados Unidos também foi surpreendente.
Not only are such shootings appalling, but the attitude of U.S. government was equally surprising.
Assim, há dois dias a Tanjug afirmou que teria havido tiroteios entre croatas e bósnios, portanto muçulmanos.
Two days ago, for example, Tanjug claimed there had been shooting between Croats and Bosnians, Muslims in other words.
O que é curioso é que o drive thru mata mais pessoas do que os tiroteios de passagem.
Funny thing is, the drive thrus are killing more people than the drive bys.
Os comunistas respondiam indo a outras partes da cidade. Havia lutas, mortes e tiroteios quase todos os finsdesemana.
The communists then answered by coming into the other parts of the town and there were fights and deaths, shootings, practically every weekend.
Ele disse Você ficaria aqui enquanto toda essa merda ou seja, tiroteios com toda essa merda acontecendo? Não, certo?
He says, Would you stand around here when all this shit that means shooting if all this shit's going on? No, right?
Leone também adicionou músicas para aumentar a tensão e a pressão antes e durante os muitos tiroteios do filme.
Leone also incorporated music to heighten up the tension and pressure before and during the film's many gunfights.
Wallach e Eastwood viajaram juntos para Madri e, entre as cenas de tiroteios, Eastwood relaxaria e praticaria seu swing de golfe.
Wallach and Eastwood flew to Madrid together and between shooting scenes, Eastwood would relax and practice his golf swing.
primeiro trará prosperidade a esta região... segundo acabará com todas estas lutas e tiroteios... que têm acontecido em redor durante anos.
You'll bring prosperity back to the range and you'll put an end to all of this fighting and shooting that's been going on around here for years.
Isso significaria imenso para esta cidade, mesmo muito. mas, se lerem sobre tiroteios nas ruas, o que vão ficar a pensar?
It would mean a lot to this town, an awful lot, but if they'll read about shooting in the streets, what are they going to think?
Katembe, um prolífico utilizador do Twitter, retransmitia relatos de tiroteios, apedrejamentos e vandalismo nos bairros pobres dos subúrbios da cidade, como este
A Verdade released a statement from the Government of Mozambique, appealing to citizens for calm, as the night fell.
Então ele escreveu a Einstein, e disse, Como poderá ver, a guerra tem sido suficientemente generosa para comigo, apesar dos fortes tiroteios.
Now he wrote to Einstein, and he said, As you will see, the war has been kind to me enough. Despite the heavy gunfire,
Têm as retrospetivas, os aniversários, os processos de tribunal, e até tiroteios de imitação, todos a puxar esse medo para o calendário.
You have retrospectives, anniversaries, court cases, even copy cat shootings, all pushing that fear into the agenda.
O filme é conhecido pelo uso de long shots e close ups na cinematografia, bem como sua utilização característica da violência, tensão e tiroteios.
The film is known for Leone's use of long shots and close up cinematography, as well as his distinctive utilization of violence, tension, and stylistic gunfights.
Tal como 26,5 milhões de americanos, moro num deserto alimentar, em South Central, Los Angeles, berço do drive thru e dos tiroteios de passagem .
Just like 26.5 million other Americans, I live in a food desert, South Central Los Angeles, home of the drive thru and the drive by.
Este filme difere significativamente do livro, deixando de fora o enxame de gafanhotos devastadores, alguns tiroteios locais, e os escritos de Karen sobre o exército alemão.
This film differs significantly from the book, leaving out the devastating locust swarm, some local shootings, and Karen's writings about the German army.
Relatos de tiroteios em vários locais em Manama, capital do Bahrein, inundaram os sites de mídia social durante a tarde de sexta feira, 18 fevereiro de 2011.
Reports of shootings in several locations in Manama, the Bahraini capital flooded social media websites during the afternoon of Friday February 18, 2011.
Ao filmar os tiroteios principais, Leone removeu quase todos os diálogos para se focar nas ações dos personagens, o que foi importante durante o icônico impasse mexicano.
In filming the pivotal gunfights, Leone largely removes dialogue to focus more on the actions of the characters, which was important during the film's iconic Mexican standoff.
Os incidentes de tiroteios em escolas nos Estados Unidos causaram muito mais mortes do que acidentes com autocarros escolares na China, mas o governo dos EUA nada faz.
The U.S. school shooting incidents have caused a lot more deaths than Chinese school bus accidents, but the U.S. government just stands by.
Apesar dos pedidos de ambos, presidente Ravalomanana e seu opositor Rajoelina, para o retorno da calma e da ordem, os blogueiros ainda relatam saques em shopping centers e tiroteios.
Despite calls from both president Ravalomanana and his opponent Rajoelina for a return to order and calm, bloggers still report looting of major shopping centers and gun shots.
O usuário Thallis Cantizani ( tcantizani) fez um passeio de carro pelo bairro Barra do Ceará com um amigo para apurar sobre a alegada situação de tiroteios e assaltos no local.
Cid Gomes is a rare bird of the interior of Ceará at risk of extinction.
Após as 8 00 p.m., da Piaţa Libertăţii (Praça da Liberdade) à Casa de Ópera havia tiroteios ferozes, inclusive nas zonas da ponte Decebal, Calea Lipovei (Estrada Lipovei) e Calea Girocului (Estrada Girocului).
After 20 00, from Piața Libertății (Liberty Square) to the Opera there was wild shooting, including the area of Decebal bridge, Calea Lipovei (Lipovei Avenue), and Calea Girocului (Girocului Avenue).
Embora tivesse matado aproximadamente trinta habitantes Filipinos locais e engajado diversos tiroteios com a polícia, as circunstâncias destes eventos foram levadas em consideração da situação, e Onoda recebeu o perdão do presidente filipino Ferdinand Marcos.
Though he had killed people and engaged in shootouts with the police, the circumstances (namely, that he believed that the war was still ongoing) were taken into consideration, and Onoda received a pardon from President Ferdinand Marcos.
Falo de ataques cardíacos, falo de acidentes rodoviários, de ataques de bombas, tiroteios, o que quer que seja, mesmo uma mulher às 3h da manhã que caia em casa e precise que alguém a ajude.
I'm talking about heart attacks, I'm talking about car accidents, God forbid bomb attacks, shootings, whatever it is, even a woman 3 o'clock in the morning falling in her home and needs someone to help her.
A trama gira em torno de três pistoleiros competindo para descobrir um fortuna em ouro confederado enterrado em meio ao violento caos de tiroteios, enforcamentos, batalhas da Guerra Civil dos Estados Unidos e campos de prisioneiros.
The plot revolves around three gunslingers competing to find fortune in a buried cache of Confederate gold amidst the violent chaos of the American Civil War, while participating in many battles and duels along the way.
Eu cresci com os sons da guerra o som de staccato dos tiroteios, os estrondos violentos das explosões, os zumbidos agoirentos dos drones a voar a baixa altitude e os sons de alerta chorosos das sirenes.
I grew up with the sounds of war the staccato sounds of gunfire, the wrenching booms of explosions, ominous drones of jets flying overhead and the wailing warning sounds of sirens.
As pessoas da cidade foram dormir ao som de tiroteios na noite passada e acordaram esta manhã com o som dos gritos das mães dos mártires, da recitação do Corão e o começo do período de luto.
The people of the town last night fell asleep at the sound of live ammunition, and woke up this morning at the sound of the screaming mothers of martyrs, and the sound of the recitation of the Quran and the start of the period of mourning.
Nenhuma das partes mostrou qualquer contenção ou compaixão, tendo morrido, pelo menos 10.000 civis possivelmente mais de 40.000 no massacre que se seguiu, como resultado dos bombardeamentos indiscriminados do exército, dos tiroteios dos rebeldes e da recusa de fornecimento de alimentos e medicamentos.
With both sides showing neither restraint nor compassion, at least 10,000 civilians possibly as many as 40,000 died in the carnage that followed, as a result of indiscriminate army shelling, rebel gunfire, and denial of food and medical supplies.
Não pode haver progresso económico ou investimento enquanto grassar a anarquia, e cito o Primeiro Ministro da Macedónia, que perguntou quem vai investir, construir e recrutar pessoal num país onde há tiroteios constantes e onde é desaconselhado viajar depois do anoitecer num terço do território.
There can be no economic progress or investment while lawlessness is rife. The Prime Minister of Macedonia wondered who would invest, build and hire new people in a country with constant shootings, a country in one third of whose territory travel after dark is not recommended.
Após dez ataques coordenados de tiroteios e bombardeios em todo Mumbai, a maior cidade da Índia, as tensões entre os dois países se intensificaram dado que a Índia afirmou que os resultados de interrogatório alegavam que o ISI paquistanês apoiou os agressores, enquanto o Paquistão negou.
Following ten coordinated shooting and bombing attacks across Mumbai, India's largest city, tensions heightened between the two countries since India claimed interrogation results alleging Pakistan's ISI supporting the attackers while Pakistan denied it.
Em meio aos murmúrios de cumprimentos educados, alguém começa a falar sobre o que tinham lido nas redes sociais sobre os ataques direcionados em certas partes da nossa vizinhança que se juntaram aos protestos, sobre a violência nas ruas e os tiroteios noturnos em diversas partes de Caracas.
Among the murmurs of courteous greetings someone starts to talk about what they read on social media about the targeted attacks in certain areas in our neighborhood that have joined the protests, about violence on the streets, night shootings in different parts of Caracas.