Tradução de "tona" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Afloat Surface Above Brings Bringing

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ainda estamos à tona.
We're still afloat, are we not?
O pensamento veio à tona.
That thought came back to the surface.
E muito nacionalismo veio à tona.
And a lot of nationalism came in.
Os tanques vão manternos à tona.
Those buoyancy tanks'll hold us up. Oh!
O problema veio à tona de novo.
The problem has come to the fore again.
Devemos trazer à tona nossos métodos de ensino.
We have to bring our teaching methods up to date.
A verdade vai vir à tona no futuro.
The truth will come out in the future.
Parece simples, mas traz à tona outras questões.
So, that sounds sort of simple but it does bring up some other issues. Can we continue to have the sort of modern lifestyle.
Os detalhes do caso do Sami vieram à tona.
The details of Sami's affair came out.
Recentes escavações trouxeram muito mais material principal à tona.
Recent excavation has brought much more primary material to light.
Novidade é que partes de si traz à tona?
Novelty is, what parts of you do you bring out?
Duncan deixou uma confissão, ela virá á tona agora.
Duncan left a confession. It'll come out now.
A energia do espaço vazio traz à tona flutuações quânticas.
The energy of empty space brings to life quantum fluctuations.
Em 50 anos de casamento, isso nunca veio à tona.
IN 50 YEARS OF MARRlAGE, IT HAD JUST NEVER COME UP.
Espero que dentro de uma hora assuntos virão à tona.
I expect that within an hour matters will come to a head.
Assim que estivesses no tribunal vinham novos factos à tona.
And then you're in court and a lot of other things are going to come up.
Então ele, o Tona e os outros atacaram a diligência.
Filled Tona and his bucks full of fire juice so they'd raid the coach.
Mas depois de quatro anos, a verdade cruel vem à tona.
But after four years the grim truth seeps out.
E agora a situação parece estar começando a vir a tona.
Yet now the situation seems to be coming to a head.
Os três navios vikings à tona tentaram romper as linhas inglesas.
The three Viking ships afloat attempted to break through the English lines.
Você traz à tona o marxismo porque você quer a associação!
You bring up Marxism because you want the association!
Levámos 3 meses a trazêla á tona, não vou perdêla agora!
Took us three months to get her off the bottom. I will not lose her now!
Assim que a empresa parou de anunciar , o escândalo veio à tona.
As soon as the company stopped advertising on , the scandal broke out.
Mas o que ele realmente trouxe à tona foi que ele decidiu
But what he really brought to the table was he decided, well, let me not just group animals into species.
Essa capacidade de trazer à tona as coisas que não estão presentes,
Those who are immovable, those who are movable, and those who move. And I encourage you, with the RSA, to move, and get a move on. Thank you.
Em terceiro lugar, o regime de vistos não se tona mais restritivo.
Thirdly, the visa arrangements will not become more restrictive.
Vou mergulhar até morrer mas virei a tona só com a bolsa.
I'll dive and dive, and come out with the wallet.
Biopolímeros, estas novas idéias para materiais, virão à tona em provavelmente uma década.
Biopolymers, these new ideas for materials, will come into play in probably a decade.
E isto traz à tona toda aquela coisa com meu professor de ciências.
And this brings up the whole thing of my science teacher.
E eu acho que isso realmente traz à tona Isto é realmente escalável?
And I think it really brings to light Is this really scalable?
Os violentos ataques trazem a tona a velha discussão da segurança na cidade.
The violent attacks bring back the old discussion about security in the city.
Estes são alguns dos vídeos dos eventos que vieram à tona até agora.
These are some of the videos of the events that have surfaced so far.
E não virá à tona com medo de que seus atos sejam expostos.
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
Sempre que o nome dela vinha à tona, mudava se logo de assunto.
Whenever her name came up, the subject was changed pretty quickly.
Eu não desejo confundir você então eu não havia trazido isso à tona.
I didn't want to confuse you so I didn't bring all that up.
Mas eles descobriram que, amarrando três canoas juntas, eles se mantinham à tona.
But they found that by lashing three canoes together, they'd stay afloat.
E subi à tona, e tudo o que eu queria era sair da água.
And I've come up, and all I wanted to do was get out of the water.
Com seu crescimento, suas fraquezas desapareceram e suas qualidades de caráter vieram a tona.
With growth, his weaknesses faded and his strengths of character came to the fore.
'A mulher como traz à tona doze crianças aprende algo além dela AB C.
'A woman as brings up twelve children learns something besides her A B C.
De qualquer forma, esta é a razão pela qual nós trouxemos isto à tona.
Anyway, that's the reasoning. That's how we came up with this thing.
Será que, uma vez mais, os interesses específicos de Estados Membros individuais vêem à tona?
Could it be perhaps that once again the special interests of individual Member States are rising to the surface?
Ele era do bando do índio Tona, e foram contratados por um homem branco.
He was with a bunch of young bucks led by a renegade Indian named Tona, a white man hired them.
Depois que os detalhes do caso do Sami vieram à tona, Layla se divorciou dele.
After the details of Sami's affair came out, Layla divorced him.
Quando ele começa a investigar o assassinato, sua obsessão pela história assunto vem à tona.
When he starts to investigate the murder, his obsession for the subject history comes into play.
Trabalhos iniciais tendiam a um som psicodélico, mas logo elementos mais ambiciosos vieram à tona.
Early work tended toward the psychedelic but more ambitious elements soon came to the fore.