Tradução de "tona" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ainda estamos à tona. | We're still afloat, are we not? |
O pensamento veio à tona. | That thought came back to the surface. |
E muito nacionalismo veio à tona. | And a lot of nationalism came in. |
Os tanques vão manternos à tona. | Those buoyancy tanks'll hold us up. Oh! |
O problema veio à tona de novo. | The problem has come to the fore again. |
Devemos trazer à tona nossos métodos de ensino. | We have to bring our teaching methods up to date. |
A verdade vai vir à tona no futuro. | The truth will come out in the future. |
Parece simples, mas traz à tona outras questões. | So, that sounds sort of simple but it does bring up some other issues. Can we continue to have the sort of modern lifestyle. |
Os detalhes do caso do Sami vieram à tona. | The details of Sami's affair came out. |
Recentes escavações trouxeram muito mais material principal à tona. | Recent excavation has brought much more primary material to light. |
Novidade é que partes de si traz à tona? | Novelty is, what parts of you do you bring out? |
Duncan deixou uma confissão, ela virá á tona agora. | Duncan left a confession. It'll come out now. |
A energia do espaço vazio traz à tona flutuações quânticas. | The energy of empty space brings to life quantum fluctuations. |
Em 50 anos de casamento, isso nunca veio à tona. | IN 50 YEARS OF MARRlAGE, IT HAD JUST NEVER COME UP. |
Espero que dentro de uma hora assuntos virão à tona. | I expect that within an hour matters will come to a head. |
Assim que estivesses no tribunal vinham novos factos à tona. | And then you're in court and a lot of other things are going to come up. |
Então ele, o Tona e os outros atacaram a diligência. | Filled Tona and his bucks full of fire juice so they'd raid the coach. |
Mas depois de quatro anos, a verdade cruel vem à tona. | But after four years the grim truth seeps out. |
E agora a situação parece estar começando a vir a tona. | Yet now the situation seems to be coming to a head. |
Os três navios vikings à tona tentaram romper as linhas inglesas. | The three Viking ships afloat attempted to break through the English lines. |
Você traz à tona o marxismo porque você quer a associação! | You bring up Marxism because you want the association! |
Levámos 3 meses a trazêla á tona, não vou perdêla agora! | Took us three months to get her off the bottom. I will not lose her now! |
Assim que a empresa parou de anunciar , o escândalo veio à tona. | As soon as the company stopped advertising on , the scandal broke out. |
Mas o que ele realmente trouxe à tona foi que ele decidiu | But what he really brought to the table was he decided, well, let me not just group animals into species. |
Essa capacidade de trazer à tona as coisas que não estão presentes, | Those who are immovable, those who are movable, and those who move. And I encourage you, with the RSA, to move, and get a move on. Thank you. |
Em terceiro lugar, o regime de vistos não se tona mais restritivo. | Thirdly, the visa arrangements will not become more restrictive. |
Vou mergulhar até morrer mas virei a tona só com a bolsa. | I'll dive and dive, and come out with the wallet. |
Biopolímeros, estas novas idéias para materiais, virão à tona em provavelmente uma década. | Biopolymers, these new ideas for materials, will come into play in probably a decade. |
E isto traz à tona toda aquela coisa com meu professor de ciências. | And this brings up the whole thing of my science teacher. |
E eu acho que isso realmente traz à tona Isto é realmente escalável? | And I think it really brings to light Is this really scalable? |
Os violentos ataques trazem a tona a velha discussão da segurança na cidade. | The violent attacks bring back the old discussion about security in the city. |
Estes são alguns dos vídeos dos eventos que vieram à tona até agora. | These are some of the videos of the events that have surfaced so far. |
E não virá à tona com medo de que seus atos sejam expostos. | And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. |
Sempre que o nome dela vinha à tona, mudava se logo de assunto. | Whenever her name came up, the subject was changed pretty quickly. |
Eu não desejo confundir você então eu não havia trazido isso à tona. | I didn't want to confuse you so I didn't bring all that up. |
Mas eles descobriram que, amarrando três canoas juntas, eles se mantinham à tona. | But they found that by lashing three canoes together, they'd stay afloat. |
E subi à tona, e tudo o que eu queria era sair da água. | And I've come up, and all I wanted to do was get out of the water. |
Com seu crescimento, suas fraquezas desapareceram e suas qualidades de caráter vieram a tona. | With growth, his weaknesses faded and his strengths of character came to the fore. |
'A mulher como traz à tona doze crianças aprende algo além dela AB C. | 'A woman as brings up twelve children learns something besides her A B C. |
De qualquer forma, esta é a razão pela qual nós trouxemos isto à tona. | Anyway, that's the reasoning. That's how we came up with this thing. |
Será que, uma vez mais, os interesses específicos de Estados Membros individuais vêem à tona? | Could it be perhaps that once again the special interests of individual Member States are rising to the surface? |
Ele era do bando do índio Tona, e foram contratados por um homem branco. | He was with a bunch of young bucks led by a renegade Indian named Tona, a white man hired them. |
Depois que os detalhes do caso do Sami vieram à tona, Layla se divorciou dele. | After the details of Sami's affair came out, Layla divorced him. |
Quando ele começa a investigar o assassinato, sua obsessão pela história assunto vem à tona. | When he starts to investigate the murder, his obsession for the subject history comes into play. |
Trabalhos iniciais tendiam a um som psicodélico, mas logo elementos mais ambiciosos vieram à tona. | Early work tended toward the psychedelic but more ambitious elements soon came to the fore. |