Tradução de "tornam se deslocados" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Estão deslocados.
They don't belong there at all.
Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados )
Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced )
Fala se de dezenas de milhares de civis deslocados.
Tens of thousands of civilians are reportedly displaced.
Tornam se slogans.
That is all you do.
Quando escolhem um lado, umas tornam se em osso. Depois escolhem outro caminho e tornam se em plaquetas. Estas tornam se em macrófagos, e estas tornam se em linfócitos T.
And as they pick that, these become bone, and then they pick another road and these become platelets, and these become macrophages, and these become T cells.
Se os sinais de retroacção forem deslocados, tanto a velocidade como o binário devem ser deslocados pela mesma quantidade no mesmo sentido.
If the feedback signals are shifted, both speed and torque must be shifted by the same amount in the same direction.
Estas ferramentas não se tornam interessantes socialmente enquanto não se tornam tecnologicamente enfadonhas.
These tools don't get socially interesting until they get technologically boring.
Algumas zonas tornam se mais secas, muitas tornam se, pelo contrário, mais húmidas.
Some areas are becoming drier, whilst many are becoming wetter.
Refugiados e deslocados internos
the exchange of professionals and experts that will study data protection policies.
Tornam se monstros adoráveis.
They become lovely monsters.
PGALs, tornam se piruvatos.
PGALs turn into pyruvate.
Tornam se, então, amigos.
So they become friends.
Eles se tornam feios.
They become ugly.
Esses projectos são implementados nas zonas onde se fixaram deslocados internos.
These projects are implemented in areas where internally displaced people have settled.
As patrulheiras se tornam coletoras.
The patrollers become foragers.
Poucas flores tornam se frutos.
Few flowers develop into fruit.
Os sonhos se tornam realidade.
Dreams come true.
As lagartas se tornam borboletas.
A caterpillar becomes a butterfly.
E depois tornam se mais.
And then it becomes more.
Estes gânglios tornam se activos.
These glial cells become activated.
E o resultado é que o sentimento e a realidade se tornam discrepantes se tornam diferentes.
And the result is that feeling and reality get out of whack, they get different.
Se U valer 3, serão deslocados ciclicamente para a direita 3 vezes.
If U equals 3, they are cyclically shifted to the right by 3.
Se U valer 1, serão deslocados ciclicamente uma vez para a esquerda.
If U equals 1, they're cyclically shifted to the left.
E se eles próprios tornam se tranquilos.
And they themselves become still.
E, em um dado ponto, vocês se tornam amigos no Facebook, e se tornam amigos na vida.
And at some point, you become friends on Facebook, and you become friends in life.
Gemara que nossos antepassados ??foram deslocados?
Gemara what our ancestors were displaced?
E então gradualmente se tornam caros.
And then gradually gentrifies.
Eles também se tornam mais rápidos.
They also got faster.
Os recursos hídricos tornam se escassos.
Water resources are running low.
Todavia, ao crescerem, tornam se fêmeas.
They also spend their lives in small groups with a strict dominance hierarchy where only the most dominant male and female reproduce.
As saias tornam se mais compridas.
Skirts are longer.
Vocês ficam isolados, tornam se isolados.
You become isolated, you become insulated.
As coisas tornam se muito claras.
Things become very clear.
Eles se tornam parte do organismo.
They become part of the organism.
A vítimas tornam se, assim, invisíveis.
Firstly, for a reason of conscience.
Na HAP, as paredes dos vasos sanguíneos dos pulmões tornam se grossas e os vasos tornam se apertados.
In PAH, the wall of the blood vessels of the lungs are thickened and the vessels become narrowed.
Quando se trata de refugiados as medidas são diferentes das aplicadas aos deslocados.
When it comes to refugees, the measures should be different to those for displaced persons.
Se as rações ganharem bolor, tornam se perigosas.
Hay should not be allowed to go mouldy, since this makes it downright dangerous.
Um hospital MSF num acampamento para deslocados.
An MSF hospital in a camp for displaced people.
Novos modelos de pedagogia para os deslocados.
New models for pedagogy for the displaced.
Os animais devem ser deslocados com cuidado.
Animals must be moved with care.
As marcas auriculares aprovadas devem ser aplicadas nos animais sempre que estes sejam deslocados das instalações e devem acompanhar os animais se estes forem deslocados directamente para outras instalações.
The approved ear tags should be applied to animals when they are moved from the premises or should accompany the animals if they are moved directly to other premises.
Eu acredito que matéria produz vida, vida se torna células isoladas, células se tornam cadeias, cadeias se tornam sequências, sequências viram redes
I believe matter begets life life becomes single cells single cells become strings strings become chains chains network.
A comunidade internacional uniu se face à dramática provação dos refugiados e dos deslocados.
The international community has rallied in the face of the dramatic plight of the refugees and displaced persons.
O mesmo se aplica também à concretização de um regime de acolhimento para deslocados.
This also applies to the setting up of a reception scheme for displaced persons.