Tradução de "tornará" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Becomes Easier Shall Become Turn

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Então ela se tornará
So it will become
Nossa presença tornará oficial.
If we stick around, it'll make it official.
Agora Miami se tornará Cuba
Now Miami will become Cuba
Esse sonho se tornará realidade.
This dream will come true.
Então, ele se tornará 10.
So then this will become 10.
Assim ninguém se tornará corrupto.
So no one can become corrupt.
Agora se tornará o mestre.
Now you will become its master.
Este mu se tornará um mu.
This negative mu will become a positive mu.
Este 17,17 se tornará um 17,17.
This positive 17.17 will become a negative 17.17.
Isto tornará a adminstração mais confortável.
Do not warm Aranesp in any other way (for example, do not warm it in a microwave or in hot water).
Isto tornará a adminstração mais confortável.
Do not warm Nespo in any other way (for example, do not warm it in a microwave or in hot water).
Você se tornará Dae jin, então?
Will you become Dae jin then?
Ele só se tornará um 1.
It will just become a 1.
E isso se tornará um 8.
So this will become an 8.
Assim tornará a injeção mais confortável.
This will make the injection more comfortable.
Isto tornará a administração mais confortável.
This will make the injection more comfortable.
Isto tornará a adminstração mais confortável.
This will make the injection more comfortable.
Como se tornará uma sociedade do conhecimento?
How will it be a knowledge society?
Em que se tornará a Península Coreana?
What will become of the Korean Peninsula?
Algum dia meu sonho se tornará realidade.
Some day my dream will come true.
Então este primeiro termo tornará x negativo.
So this first term will become negative x.
Então se tornará fácil substituir para c2.
So it becomes easy to substitute in for c2.
Tudo isso se tornará a mesma probabilidade.
They're all going to be the same probability.
Claro, a migração se tornará ainda mais importante.
Of course, migration will become even more important.
Tom algum dia se tornará um bom futebolista.
Tom will become a good soccer player some day.
Algum dia o seu sonho se tornará realidade.
Someday your dream will come true.
O sonho dela um dia se tornará verdade.
Her dream will one day come true.
Se você ler esta frase, se tornará cego.
If you read this sentence, you will become blind.
Se ler esta frase, você se tornará cego.
If you read this sentence, you will become blind.
Só a partir de 2006 se tornará interessante!
It is only from 2006 onwards that things will get exciting.
E tudo se tornará mais e mais rico.
Henry Ford will make more cars, and everybody will get richer.
Tornará tudo mais fácil e evitará demoras penosas.
This will shorten the procedure.
Se algo acontecer a ele, se tornará público.
Anything happens to him, it becomes public property.
Então este menor que se tornará um maior que .
So this less than will become a greater than.
Algum dia o seu sonho também se tornará realidade.
Some day your dream will come true, too.
Quanto mais você o fizer, mais hábil se tornará.
You'll get better at it the more you do it.
Esse é Davi, que se tornará o Rei Davi
Woman This is David who will become King David.
Isto se tornará mais aparente no decorrer da lição.
This will become more apparent as the lessons go on.
Este é divisível por 2,então se tornará 3
This is divisible by 2, so that'll become a 3.
E o que chama de impossível, ela tornará possível.
And what you call impossible... she will make possible.
Não quero depender disto. Isto não te tornará dependente.
This will not make you dependent.
Você pode, mas isso se tornará um pouco confuso.
You can, but it becomes a little bit confusing.
Quando será que esse um dia se tornará realidade?
When will this 'any time' actually be?
Isto tornará muito mais fácil o seu posterior repatriamento.
This will make eventual repatriation much easier.
Isto tornará os caminhos de ferro mais eficientes, fiáveis e competitivos.
That will make the railways more efficient, reliable and more competitive.