Tradução de "torturar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Porque nos torturar?
Why should we torture ourselves?
Eles vão torturar o Tom.
They're going to torture Tom.
Torturar o Krita com pinturas
Torture Krita with painting
Torturar o Krita com filtros
Torture Krita with filters
Eles vão matar eles vão torturar.
They'll kill and they'll torture.
O que queres fazer, torturar o Schneider?
What do you want to do, put Schneider on a rack?
Nunca ouviste uma criança a torturar os pais?
Ever hear a child torture his parent with it?
Julia, por que se torturar com o passado?
Julia, why do you torture yourself with memories?
Dois executores cara a cara E nada para torturar.
Two executioners face to face. No one to torture.
Eles irão torturar e matar uma grande quantidade de cachorros!
Massive numbers of dogs will be tortured and killed by then!
ela não me pode torturar assim, daria comigo em doido.
No, she mustn't. Torturing me life after driving me mad. Is that your idea of a joke?
Assim que o Doc acabar de me torturar, falamos nisso.
Once the Doc gets through gnawing on me, we'll talk it over.
George, por que é que tens de torturar as crianças?
George, why must you torture the children?
Quando, por isto, queremos dizer matar, torturar pessoas, e por ai.
When, by it, we mean killing, torturing people, and so on.
É totalmente inaceitável torturar animais para melhorar supostamente a nossa aparência.
It is completely unacceptable to torture animals in order to, supposedly, improve ourselves.
Ele deve ter passado aqui a semana toda, a se torturar.
He must've been here the whole week, torturing himself.
Porque haveria a futura Rainha de Bagdade arriscarse para vos torturar?
Why would the future queen of Baghdad risk discovery to torture you?
Ou ele quer torturar as pessoas, assim como ele ja foi torturado ?
Or does he want to torment people, just as he was tormented?
Acompanha este louco, este assaltante... para roubar, queimar e torturar pessoas indefesas.
You ride with this madman, this guerrilla, to rob, burn... torture and murder defenseless people.
O Governo espanhol concedeu lhes o perdão, para poderem torturar impunemente na Espanha.
The Spanish Government has pardoned them, so they can torture with impunity in Spain.
Há coisas que são intrinsecamente erradas mentir é errado, como é errado torturar crianças inocentes.
There are things that are intrinsically wrong like lying is wrong, like torturing innocent children is wrong.
Existem coisas que são intrínsecamente erradas como mentir é errado, como torturar crianças inocentes é errado.
There are things that are intrinsically wrong like lying is wrong, like torturing innocent children is wrong.
Vitélio mostrou sua natureza violenta ao mandar torturar e executar aqueles que ousassem fazer tais exigências.
Vitellius showed his violent nature by ordering the torture and execution of those who dared to make such demands.
Ou poderão ainda referir o facto de que Ivan gostava de torturar animais quando era criança.
Or they might point to the fact that he enjoyed torturing animals when he was a kid.
Como é, Bauer, tramar, assassinar e torturar por algo e descobrir que foi tudo em vão?
How does it feel, Bauer, to have planned and killed and tortured for something... and then to know it's been for nothing?
Os prisioneiros são obrigados a matar se ou a torturar se uns aos outros, caso tentem fugir.
Prisoners are forced to kill or torture one another if they try to escape.
Nao se anda por aí em brigas, a bater com o carro, a torturar o maior amigo.
You don't go around hitting people, smashing cars, torturing your best friend.
Neste momento, enfrento um problema pessoal, Lou, que me está a torturar e não me posso comprometer.
Now, right now, I'm faced with a problem of my own, Lou... that's ripping my guts out, and I can't compromise on that.
Então, na China, por exemplo, grandes advogados se posicionaram sobre policiais não poderem torturar pessoas ou sofrerão punição.
So in China, for instance, great laws came out where it says police cannot torture people or they will be punished.
Várias organizações de direitos humanos acusam o Irã de torturar dissidentes para confessar seu envolvimento com organizações terroristas.
Several human rights organizations accused Iran of torturing dissidents to confess their involvement with terrorist organisations.
Por outro lado, temos alguém como Ted Bundy que gostava muito de raptar, violar, torturar e matar raparigas.
On the other hand, we have someone like Ted Bundy Ted Bundy was very fond of abducting and raping and torturing and killing young women.
Mas a ciência moderna, a tecnologia, os negócios... não fizeram o que Bacon sugeriu, torturar o nosso planeta?
But hasn't modern science, technology, business done exactly what Francis Bacon preached tortured our planet?
Os agressores usaram catanas, bastões e mangueiras para torturar as mulheres, numa cena que faz lembrar os dias de escravatura.
The aggressors used machetes, nightsticks and hoses to torture the women, in a scene reminiscent of the days of slavery.
Na China, por exemplo, foram aprovadas grandes leis que dizem que os polícias não podem torturar pessoas, ou serão punidos.
So in China, for instance, great laws came out where it says police cannot torture people or they will be punished.
Com muita raiva e pesar, Harry tentou perseguir e torturar Belatriz Lestrange, a Comensal da Morte responsável pela morte de Black.
He then summons his Death Eaters to the graveyard to witness the death of Harry as he challenges Harry to a duel.
Seu verdadeiro nome é Joshua, e aqui ele é fotografado em uma cela, onde ele costumava torturar e matar pessoas, inclusive crianças.
His real name is Joshua, and he's pictured here in a cell where he once used to torture and murder people, including children.
Por outro lado temos alguém como Ted Bundy. Ted Bundy gostava muito de seqüestrar e estuprar e torturar e matar jovens mulheres.
On the other hand, we have someone like Ted Bundy Ted Bundy was very fond of abducting and raping and torturing and killing young women.
Mas também o é torturar crianças, que é como a guerra civil na Síria, na verdade, começou há mais de dois anos.
But so is torturing children, which is how the civil war in Syria actually began more than two years ago.
A estratégia consiste precisamente em manipulá las e forçá las com brutalidade, a fim de que, por sua vez, possam matar e torturar outras pessoas.
The strategy is precisely to manipulate the children and subject them to brutal force so that they will in turn be able to kill and torture others.
Já muitas vezes tive de me torturar com formulários em inglês para no final escrever que quero que me retirem da lista de destinatários.
I have often had to struggle through English language forms in order to fill in at the very end that I wish to be removed from the mailing list.
Ouviao sempre a ir e vir, ir e vir, noite dentro, noite após noite, A pensar nela, a se torturar porque a tinha perdido.
I used to listen to him walking up and down, up and down, all night long, night after night, thinking of her, suffering torture because he'd lost her.
E agora o senhor chega aqui e diz que já não queremos torturar animais na União Europeia, mas vamos fazê lo um pouco mais longe.
Now you come along and tell us that, in the European Union, we do not want to torture animals any more instead, we will do it just over the border.
Muitos oficiais e comandantes recusaram torturar detidos e estavam contra a corrupção, mas precisamos de um presidente revolucionário para nos dar poder e limpar o ministério.
M any officers and commanders refused to torture detainees and were against corruption, but we need a revolutionary president to empower us and clean the ministry.
Pouco importa, por exemplo, que os Khmers Vermelhos continuem a aterrorizar, a torturar, a massa crar no Camboja, visto que não põem em causa o dogma mundialista.
No matter, for example, that the Khmer Rouge continue with their terror, their torture, their massacres, since they are no threat to the dogma of the world view.
O precedente de Nuremberga recorda nos que um torturador é um torturador, mesmo que vista uniforme e tenha recebido uma ordem para torturar um dos seus semelhantes.
The Nuremberg precedent reminds us that a torturer is a torturer even if you are in a uniform and you have accepted an order to torture one of your fellow men or women.