Tradução de "torturar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Porque nos torturar? | Why should we torture ourselves? |
Eles vão torturar o Tom. | They're going to torture Tom. |
Torturar o Krita com pinturas | Torture Krita with painting |
Torturar o Krita com filtros | Torture Krita with filters |
Eles vão matar eles vão torturar. | They'll kill and they'll torture. |
O que queres fazer, torturar o Schneider? | What do you want to do, put Schneider on a rack? |
Nunca ouviste uma criança a torturar os pais? | Ever hear a child torture his parent with it? |
Julia, por que se torturar com o passado? | Julia, why do you torture yourself with memories? |
Dois executores cara a cara E nada para torturar. | Two executioners face to face. No one to torture. |
Eles irão torturar e matar uma grande quantidade de cachorros! | Massive numbers of dogs will be tortured and killed by then! |
ela não me pode torturar assim, daria comigo em doido. | No, she mustn't. Torturing me life after driving me mad. Is that your idea of a joke? |
Assim que o Doc acabar de me torturar, falamos nisso. | Once the Doc gets through gnawing on me, we'll talk it over. |
George, por que é que tens de torturar as crianças? | George, why must you torture the children? |
Quando, por isto, queremos dizer matar, torturar pessoas, e por ai. | When, by it, we mean killing, torturing people, and so on. |
É totalmente inaceitável torturar animais para melhorar supostamente a nossa aparência. | It is completely unacceptable to torture animals in order to, supposedly, improve ourselves. |
Ele deve ter passado aqui a semana toda, a se torturar. | He must've been here the whole week, torturing himself. |
Porque haveria a futura Rainha de Bagdade arriscarse para vos torturar? | Why would the future queen of Baghdad risk discovery to torture you? |
Ou ele quer torturar as pessoas, assim como ele ja foi torturado ? | Or does he want to torment people, just as he was tormented? |
Acompanha este louco, este assaltante... para roubar, queimar e torturar pessoas indefesas. | You ride with this madman, this guerrilla, to rob, burn... torture and murder defenseless people. |
O Governo espanhol concedeu lhes o perdão, para poderem torturar impunemente na Espanha. | The Spanish Government has pardoned them, so they can torture with impunity in Spain. |
Há coisas que são intrinsecamente erradas mentir é errado, como é errado torturar crianças inocentes. | There are things that are intrinsically wrong like lying is wrong, like torturing innocent children is wrong. |
Existem coisas que são intrínsecamente erradas como mentir é errado, como torturar crianças inocentes é errado. | There are things that are intrinsically wrong like lying is wrong, like torturing innocent children is wrong. |
Vitélio mostrou sua natureza violenta ao mandar torturar e executar aqueles que ousassem fazer tais exigências. | Vitellius showed his violent nature by ordering the torture and execution of those who dared to make such demands. |
Ou poderão ainda referir o facto de que Ivan gostava de torturar animais quando era criança. | Or they might point to the fact that he enjoyed torturing animals when he was a kid. |
Como é, Bauer, tramar, assassinar e torturar por algo e descobrir que foi tudo em vão? | How does it feel, Bauer, to have planned and killed and tortured for something... and then to know it's been for nothing? |
Os prisioneiros são obrigados a matar se ou a torturar se uns aos outros, caso tentem fugir. | Prisoners are forced to kill or torture one another if they try to escape. |
Nao se anda por aí em brigas, a bater com o carro, a torturar o maior amigo. | You don't go around hitting people, smashing cars, torturing your best friend. |
Neste momento, enfrento um problema pessoal, Lou, que me está a torturar e não me posso comprometer. | Now, right now, I'm faced with a problem of my own, Lou... that's ripping my guts out, and I can't compromise on that. |
Então, na China, por exemplo, grandes advogados se posicionaram sobre policiais não poderem torturar pessoas ou sofrerão punição. | So in China, for instance, great laws came out where it says police cannot torture people or they will be punished. |
Várias organizações de direitos humanos acusam o Irã de torturar dissidentes para confessar seu envolvimento com organizações terroristas. | Several human rights organizations accused Iran of torturing dissidents to confess their involvement with terrorist organisations. |
Por outro lado, temos alguém como Ted Bundy que gostava muito de raptar, violar, torturar e matar raparigas. | On the other hand, we have someone like Ted Bundy Ted Bundy was very fond of abducting and raping and torturing and killing young women. |
Mas a ciência moderna, a tecnologia, os negócios... não fizeram o que Bacon sugeriu, torturar o nosso planeta? | But hasn't modern science, technology, business done exactly what Francis Bacon preached tortured our planet? |
Os agressores usaram catanas, bastões e mangueiras para torturar as mulheres, numa cena que faz lembrar os dias de escravatura. | The aggressors used machetes, nightsticks and hoses to torture the women, in a scene reminiscent of the days of slavery. |
Na China, por exemplo, foram aprovadas grandes leis que dizem que os polícias não podem torturar pessoas, ou serão punidos. | So in China, for instance, great laws came out where it says police cannot torture people or they will be punished. |
Com muita raiva e pesar, Harry tentou perseguir e torturar Belatriz Lestrange, a Comensal da Morte responsável pela morte de Black. | He then summons his Death Eaters to the graveyard to witness the death of Harry as he challenges Harry to a duel. |
Seu verdadeiro nome é Joshua, e aqui ele é fotografado em uma cela, onde ele costumava torturar e matar pessoas, inclusive crianças. | His real name is Joshua, and he's pictured here in a cell where he once used to torture and murder people, including children. |
Por outro lado temos alguém como Ted Bundy. Ted Bundy gostava muito de seqüestrar e estuprar e torturar e matar jovens mulheres. | On the other hand, we have someone like Ted Bundy Ted Bundy was very fond of abducting and raping and torturing and killing young women. |
Mas também o é torturar crianças, que é como a guerra civil na Síria, na verdade, começou há mais de dois anos. | But so is torturing children, which is how the civil war in Syria actually began more than two years ago. |
A estratégia consiste precisamente em manipulá las e forçá las com brutalidade, a fim de que, por sua vez, possam matar e torturar outras pessoas. | The strategy is precisely to manipulate the children and subject them to brutal force so that they will in turn be able to kill and torture others. |
Já muitas vezes tive de me torturar com formulários em inglês para no final escrever que quero que me retirem da lista de destinatários. | I have often had to struggle through English language forms in order to fill in at the very end that I wish to be removed from the mailing list. |
Ouviao sempre a ir e vir, ir e vir, noite dentro, noite após noite, A pensar nela, a se torturar porque a tinha perdido. | I used to listen to him walking up and down, up and down, all night long, night after night, thinking of her, suffering torture because he'd lost her. |
E agora o senhor chega aqui e diz que já não queremos torturar animais na União Europeia, mas vamos fazê lo um pouco mais longe. | Now you come along and tell us that, in the European Union, we do not want to torture animals any more instead, we will do it just over the border. |
Muitos oficiais e comandantes recusaram torturar detidos e estavam contra a corrupção, mas precisamos de um presidente revolucionário para nos dar poder e limpar o ministério. | M any officers and commanders refused to torture detainees and were against corruption, but we need a revolutionary president to empower us and clean the ministry. |
Pouco importa, por exemplo, que os Khmers Vermelhos continuem a aterrorizar, a torturar, a massa crar no Camboja, visto que não põem em causa o dogma mundialista. | No matter, for example, that the Khmer Rouge continue with their terror, their torture, their massacres, since they are no threat to the dogma of the world view. |
O precedente de Nuremberga recorda nos que um torturador é um torturador, mesmo que vista uniforme e tenha recebido uma ordem para torturar um dos seus semelhantes. | The Nuremberg precedent reminds us that a torturer is a torturer even if you are in a uniform and you have accepted an order to torture one of your fellow men or women. |