Tradução de "trazê la" para o idioma inglês:


  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Natasha, trazê la de corretivo
Natasha, bring her concealer
Eles vão trazê la e ligá la nisso.
They will bring it and link it in.
Eu não ia trazê la, mas...
I wasn't gonna bring her, but...
Você deve ir a Londres e trazê la si mesmo.
You must go to London and bring her yourself.
Vamos trazê la vamos voltar, movendo a no sentido horário.
Let's rewind it into a let's go back, moving it in a clockwise direction.
Está analisando o que eu projetei, para trazê la a vida.
It's looking at whatever I've designed. It will actually bring it to life.
Agora temos que entrar no mar e trazê la para terra
Nowadays we must go into the sea and take it to land.
Mickey consegue pescar Minnie com um gancho e trazê la para bordo.
Minnie is invited to join Mickey in the first flight of his aircraft.
Patrick e os colegas disseram Vamos trazê la para aqui, porque é um produto de valor acrescentado.
Patrick and his colleagues said, Let's bring it here, because it's a high value add product.
Mas então, ele queria trazer de volta Luv e Kush, mas ele hesitava por trazê la de volta.
But then, he wants to take Luv and Kush back, but he's still hesitant about taking her back.
Colocamos num dispositivo parecido com um forno, e conseguimos criar aquela estrutura e trazê la cá para fora.
We then place it in an oven like device, and we're able to create that structure and bring it out.
Em segundo lugar, queríamos ver se conseguíamos exportar este tipo de irrigação e trazê la para outros países.
Secondarily, we wanted to see if we could export this drip irrigation and bring it into other countries.
E gostaria de fazer um paralelo, se me permitem, sobre compaixão e trazê la do global para o pessoal.
And I'd like to do a little collateral thinking, if you will, about compassion and bring it from the global level to the personal.
Ele tenta pedir aos programadores para trazê la de volta à vida, mas percebe que eles já haviam saído.
He attempts to ask the programmers to bring her back to life, but realises that they have already left.
Podemos trazê lo?
COULD WE BRlNG IT OUT?
Nós o colocamos num dispositivo para aquecê lo e assim nós conseguimos criar essa estrutura e trazê la para fora.
We then place it in an oven like device, and we're able to create that structure and bring it out.
Nós a capturamos num mecanismo muito especial defronte do submersível, que nos permite trazê la à tona realmente intacta, e levá la ao laboratório a bordo do navio.
We capture it in a very special device on the front of the submersible that allows us to bring it up in really pristine condition, bring it into the lab on the ship.
Nós pegamos as câmeras olho de peixe, e fizemos algumas correções óticas, e então podemos trazê la para o mundo tridimensional.
We've taken those circular fish eye lens cameras, and we've done some optical correction, and then we can bring it into three dimensional life.
Ora, Rebeca estava escutando quando Isaque falou a Esaú, seu filho. Saiu, pois, Esaú ao campo para apanhar caça e trazê la.
Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
A idéia é que o jogador possa basicamente projetar qualquer coisa que possa pensar neste editor e, basicamente trazê la a vida.
The idea is that the player can basically design anything they can think of in this editor, and we'll basically bring it to life.
Ora, Rebeca estava escutando quando Isaque falou a Esaú, seu filho. Saiu, pois, Esaú ao campo para apanhar caça e trazê la.
And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
O projetista chefe Gordon Bunshaft faleceu , mas eles tinham as blueprints originais e eles podiam trazê la de volta para onde estava.
The chief designer Gordon Bunshaft had passed away but they had the original blueprints and they could get it back to where it was. It is so pristine and it's so much about reflectivity and about light. What makes this building signifcant?
para trazê los à justiça.
To just bring them to justice.
Vou trazê lo para lá.
I will bring you thither.
Você pode trazê los para cá?
Can you drive them here?
Você pode trazê las para cá?
Can you drive them here?
Eu vou trazê lo de volta.
I'll get him back.
Ainda podemos trazê las de volta
We can still get them back.
O que eu quero dizer é que é uma coisa boa tirar a poesia das prateleiras e trazê la mais para a vida pública.
And my sense is, it's a good thing to get poetry off the shelves and more into public life.
É preciso trazê la para a vida Não pense que você pode continuar a viver uma vida de casado Único porque está escrito, vem, vem.
You need to bring her to life Do not think that you can continue to live a life of Single Married because it is written, come to, come to.
Eles sabem como trazê la de volta, e sabem como trazê la de volta porque eles desmistificaram o grande mito, que é o mito da espontaneidade, aquele que vai cair do céu enquanto você limpa a casa assim inesperadamente, e eles entendem bem que o que tiver que acontecer em uma relação duradoura, ela já a tem.
They know how to bring it back, and they know how to bring it back because they have demystified one big myth, which is the myth of spontaneity, which is that it's just going to fall from heaven while you're folding the laundry like a deus ex machina, and in fact they understood that whatever is going to just happen in a long term relationship already has.
Trazê lo aqui e abri lo. Aaaah!
Bring it over here and open it up. Aaaah!
Vou pegar alguns aqui e trazê lo.
I'll grab some here, and bring it over.
Ele vai trazê los para você mesmo.
He'll bring 'em to you himself.
Que possamos trazê lo de dentro, marm?
May we bring him in, marm?
Trazê lo para a sala de estar.
Bring him into the sitting room.
Corra e trazê lo para o Profeta.
Run and bring it to the Prophet.
Trazê lo de volta, se torna mais complexo.
But pulling them back, all of the sudden becomes more complex.
A ideia era trazê las para serem emolduradas.
They would bring them back and mount them.
Não vale a pena trazê lo de volta, obviamente.
He isn't worth bringing back, obviously.
Nada pode trazê lo paz além de você mesmo.
Nothing can bring you peace but yourself.
E eu ficava tentando trazê los de volta para mim.
And I was trying constantly to bring them back to me.
Mas não é bonito trazê las para os nossos lares.
But it is not nice to bring them to our homes.
Você vai trazê los para o buraco, ou o quê?
You'll bring them into the grave, or what?
Irmão Frei João, eu vou e trazê lo de ti.
FRlAR JOHN Brother, I'll go and bring it thee.