Tradução de "tretas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Bullshit Bull Crap Load

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tretas.
TR
Tretas.
In your hat.
Tretas.
In your hat.
Tretas!
Nuts!
Tretas!
Fiddlesticks.
Tretas!
Phooey!
Tretas.
Oh, bushwah.
Tretas.
Nonsense.
Tretas.
Bunkum.
Tretas!
Bilge!
Tretas?
Nonsense ?
Tretas.
Bunk.
Tretas, rapaz.
Rubbish, boy.
Tretas sentimentais.
Sentimental hogwash.
Tretas, perdeste!
Bullshit. You lost.
Deixate de tretas!
Get outta here, will ya?
Deixemse de tretas.
Don't split hairs.
Deixemse de tretas!
Cut the horsing around.
Deixa te de tretas.
Get outta here!
As tretas do costume.
Same old daily bunkeroo.
Deixese de tretas, Schulz!
Cut out the guff, Schulz.
Isto são só tretas!
This is all a load of crap!
E todas as outras tretas.
And all that other bullshit.
E, mais uma vez, tretas.
And again in your hat, mister.
Ora, ora, deixese de tretas!
You can't pull the wool over my ice.
É um monte de tretas.
It's obviously a lot of bunk.
Não quero ouvir mais tretas!
I don't want to listen to this crap anymore!
Tem de se resistir às tretas!
You've got to persist through crap!
Sei que isso são tudo tretas.
Now that's a lot of malarkey.
Deixese de tretas, o que quer?
Without the birdseed, what do you want?
Irina, deixa te de tretas, por favor.
Irina, cut the crap, please.
Olhe, Tenho vendido tretas a vida toda.
Bull's what I've been selling all my life.
Certo, Danny. Preciso de uma avaIiacão sem tretas.
Okay, Danny, I need a no BS assessment here.
Não nos metas mais nas tuas tretas, ouves?!
Leave us out of your games, Vinz! Games?
A tentar levarme com tretas de assassinos e estrangeiros!
Trying to kid me with a load of tales about murders and foreigners...
e não quero tretas de ninguém. Fim de citação.
unquote.
Tretas, são? Já esqueceste que temos um amigo no hospital?
We got a pal in the hospital!
Param com estas tretas do peixe antes de irmos embora?
Hey, are you gonna cut up all these old fish and stuff before we get going?
Tretas, és o criado e mais nada, não me enganas
You are the valet, and that's all. And don't put on airs with me.
Nunca pensei ouvir os meus próprios filhos a dizerem tretas socialistas.
I never thought I'd hear my own sons talking socialist nonsense.
Somos sensatos e não nos deixamos levar pelas tretas do sobrenatural.
We're just plain, sensible people that refuse to be fooled by a lot of supernatural nonsense.
Deixa te de tretas, aquilo foi uma guerra, em directo e tudo!
Gimme a break! It was war against the pigs, in living color!
Mas se vais dizer que não sabes de nada, para mim são tretas.
But if you tell me you don't know anything about this thing, all I can say is baloney.
Verdade, curiosidade, diversidade, sem vendas ou tretas corporativas, sem ir atrás dos outros, sem plataformas.
Truth, curiosity, diversity, no selling, no corporate bullshit, no bandwagoning, no platforms.
O Sr.Padre gostaria que eu lhe confessasse um monte de tretas, mas não,Querido Reverendo.
Would you like me to confess a lot of filth? No, dear priest there is none.